< Exodus 35 >

1 Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das ist's, was der HERR geboten hat, das ihr tun sollt:
2 Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
Sechs Tage sollt ihr arbeiten; den siebenten Tag aber sollt ihr heilig halten als einen Sabbat der Ruhe des HERRN. Wer an dem arbeitet, soll sterben.
3 Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattag in allen euren Wohnungen.
4 Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das ist's, was der HERR geboten hat:
5 Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
Gebt unter euch ein Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher willig bringe, Gold, Silber, Erz,
6 blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand und Ziegenhaar,
7 tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
rötliche Widderfelle, Dachsfelle und Akazienholz,
8 olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
Öl zur Lampe und Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
9 and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
10 All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
Und wer unter euch verständig ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:
11 the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen;
12 the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang;
13 the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Geräte und die Schaubrote;
14 the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht;
15 the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
den Räucheraltar mit seinen Stangen, die Salbe und Spezerei zum Räuchwerk; das Tuch vor der Wohnung Tür;
16 the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
den Brandopferaltar mit seinem ehernen Gitter, Stangen und allem seinem Geräte; das Handfaß mit seinem Fuße;
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
18 the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Seilen;
19 and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner Söhne zum Priestertum.
20 The Israelites left Moses,
Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel aus von Mose.
21 and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
Und alle, die es gern und willig gaben, kamen und brachten das Hebopfer dem HERRN zum Werk der Hütte des Stifts und zu allem ihren Dienst und zu den heiligen Kleidern.
22 So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer's willig tat, Spangen, Ohrringe, Ringe und Geschmeide und allerlei goldenes Gerät. Dazu brachte jedermann Gold zum Webeopfer dem HERRN.
23 Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
Und wer bei sich fand blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand, Ziegenhaar, rötliche Widderfelle und Dachsfelle, der brachte es.
24 Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
Und wer Silber und Erz hob, der brachte es zur Hebe dem HERRN. Und wer Akazienholz bei sich fand, der brachte es zu allerlei Werk des Gottesdienstes.
25 Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
Und welche verständige Weiber waren, die spannen mit ihren Händen und brachten ihr Gespinnst, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.
26 All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
Und welche Weiber solche Arbeit konnten und willig dazu waren, die spannen Ziegenhaare.
27 The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
Die Fürsten aber brachten Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schild
28 as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zum guten Räuchwerk.
29 All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
Also brachte die Kinder Israel willig, beide, Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man's machen sollte.
30 Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, der HERR hat mit Namen berufen den Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda,
31 He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
und hat ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk,
32 He can produce designs in gold, silver, and bronze,
kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber und Erz,
33 he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
Edelsteine zu schneiden und einzusetzen, Holz zu zimmern, zu machen allerlei kunstreiche Arbeit.
34 The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
Und hat ihm ins Herz gegeben, zu unterweisen, ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan.
35 He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.
Er hat ihr Herz mit Weisheit erfüllt, zu machen allerlei Werk, zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit blauem und rotem Purpur, Scharlach und weißer Leinwand, und mit Weben, daß sie machen allerlei Werk und kunstreiche Arbeit erfinden.

< Exodus 35 >