< Exodus 30 >

1 “Make an altar for burning incense from acacia wood.
Du skall ock göra ett rökaltare till rökning, af furoträ;
2 It shall be square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that are all one piece with the altar.
En aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt, med sin horn;
3 Cover its top, its side, and its horns with pure gold, and make a gold trim to go all around it.
Och skall öfverdraga det med klart guld, dess tak, och dess väggar allt omkring, och dess horn; och skall göra en krans af guld deromkring;
4 Make two gold rings for the altar and attach them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, att man må sätta der stänger uti, och bärat dermed.
5 Make the poles of acacia wood and cover them with gold.
Stängerna skall du ock göra af furoträ, och med guld öfverdraga dem;
6 Put the altar in front of the veil that hangs before the Ark of the Testimony and the atonement cover that is over the Testimony where I will meet with you.
Och skall sätta det inför förlåten, som hänger för vittnesbördsens ark, och för nådastolen, som är på vittnesbördet; dädan vill jag betyga dig.
7 Aaron is to burn fragrant incense on the altar every morning when he takes care of the lamps.
Och Aaron skall derpå röka godt rökverk hvar morgon, när han reder lamporna till.
8 When he lights the lamps in the evening he must burn incense again so that incense will always be burned in the Lord's presence for generations to come.
Sammalunda när han upptänder lamporna om aftonen, skall han ock röka sådana rök. Det skall vara den dageliga röken för Herranom när edra efterkommande.
9 Don't offer on this altar any unapproved incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour out a drink offering upon it.
I skolen ingen främmande rök göra deruppå, och intet bränneoffer, ej heller spisoffer, och intet drickoffer offra deruppå.
10 Once a year Aaron must perform the atonement ritual by placing blood on the horns of the altar from the sin offering for atonement. This yearly atonement ritual must be carried out for generations to come. This is the Lord's holy altar.”
Och Aaron skall på dess horn försona en tid om året, med syndoffrens blod till försoning. Sådana försoning skall ske en gång årliga när edra efterkommande; ty det är Herranom det aldrahelgasta.
11 The Lord told Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
12 “When you take a census of the Israelites, each man must pay the Lord to buy back his life when he's counted. Then they won't suffer from the plague when they're counted.
När du räknar hufvuden af Israels barn, då skall hvar och en gifva Herranom försoning för sina själ, på det dem icke skall vederfaras en plåga, när de räknade varda.
13 Each one who crosses over to those counted must give a half shekel, (using the sanctuary shekel standard, which weighs twenty gerahs). This half shekel is an offering to the Lord.
Och skall hvar och en, som med är i talet, gifva en half sikel, efter helgedomsens sikel. En sikel gäller tjugu gera. Sådana half sikel skall vara Herrans häfoffer.
14 This offering to the Lord is required from everyone twenty years old and more.
Den som i talet är ifrå tjugu år och derutöfver, han skall gifva Herranom häfoffer.
15 When you give this offering to buy back your lives the rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less.
Den rike skall icke mer gifva, och den fattige icke mindre i dem halfva siklenom, som man gifver Herranom till ett häfoffer, för deras själars försoning.
16 Take this money paid by the Israelites and use it for the expenses involved in the services of the Tent of Meeting. It will serve as a reminder for the Israelites to buy back your lives in the presence of the Lord.”
Och du skall sådana försonings penningar taga af Israels barnom, och lägga dem till Guds tjenste i vittnesbördsens tabernakel, så att det är Israels barnom en åminnelse för Herranom, att han låter försona sig öfver deras själar.
17 The Lord told Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
18 “Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
Du skall ock göra ett tvättekar af koppar med en kopparfot, till att två utaf; och skall sätta det emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten uti;
19 Aaron and his sons will use it to wash their hands and feet.
Att Aaron och hans söner två deras händer och fötter derutur.
20 Whenever they enter the Tent of Meeting, they are to wash with water so that they will not die. When they approach the altar to present burnt offerings to the Lord,
När de gå in uti vittnesbördsens tabernakel, skola de tvätta sig med vatten, att de icke måga dö; eller då de nalkas till altaret, till att tjena Herranom med rökoffer.
21 they must also wash so that they will not die. This requirement is to be observed by them and their descendants for all generations.”
De skola tvätta sina händer och fötter, på det att de icke skola dö. Det skall dem ett evigt sätt vara, honom och hans säd i deras efterkommandom.
22 The Lord told Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
23 “Take the best quality spices: 500 shekels of liquid myrrh, 250 shekels of sweet-smelling cinnamon, 250 shekels of aromatic reed,
Tag dig aldrabästa speceri, aldraädlesta myrrham, femhundrade siklar, och canel halft så mycket, femtio och tuhundrad, och calamus desslikes femtio och tuhundrad,
24 500 shekels of cassia, (weights using the sanctuary shekel standard), and a hin of olive oil.
Och casia femhundrad, efter helgedomsens sikel; och oljo af oljoträ ett hin;
25 Mix these together into holy anointing oil, an aromatic blend like the product of an expert perfumer. Use it as holy anointing oil.
Och gör en helig smörjooljo efter apothekarekonst.
26 Use it to anoint the Tent of Meeting, the Ark of the Testimony,
Och du skall dermed smörja vittnesbördsens tabernakel; vittnesbördsens ark;
27 the table and all its equipment, the lampstand and its equipment, the altar of incense,
Bordet med all sin tyg; ljusastakan med sin tyg; rökaltaret;
28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin plus its stand.
Bränneoffersaltaret med all sin tyg; och tvättekaret med sin fot;
29 Dedicate them so that they will be especially holy. Whatever touches them will become holy.
Och skall alltså viga dem, att de blifva det aldrahelgasta; ty den som vill komma dervid, han måste vara vigd.
30 Anoint Aaron and his sons too and dedicate them to serve as priests for me.
Aaron och hans söner skall du ock smörja, och viga dem mig till Prester.
31 Tell the Israelites, ‘This is to be my holy anointing oil for all generations to come.
Och du skall tala med Israels barn, och säga: Denna oljan skall vara mig en helig smörjelse när edra efterkommande.
32 Don't use it on ordinary people and don't make anything like it using the same formula. It is holy, and you must treat it as being holy.
På menniskokropp skall hon icke gjuten varda, och skall ej heller någon sådana göras; ty hon är helig, derföre skall hon vara eder helig.
33 Anyone who mixes anointing oil like it, or puts it on someone other than a priest, will be expelled from their people.’”
Den som gör en sådana eller gifver enom androm deraf, han skall utrotad varda utu sitt folk.
34 The Lord told Moses, “Take equal amounts of these aromatic spices: balsam resin, onycha, galbanum, and pure frankincense.
Och Herren sade till Mose: Tag dig speceri, balsam, stacten, galban, och rent rökelse, så mycket af det ena som af det andra;
35 Add some salt and make pure and holy incense blended like the product of an expert perfumer.
Och gör der rökverk af efter apothekarekonst bemängdt, så att det är klart till helighet.
36 Grind some of it into powder and place it in front of the Ark of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be especially holy to you.
Och stöt det till pulfver, och du skall lägga det inför vittnesbördet, in uti vittnesbördsens tabernakel; dädan jag dig betyga skall. Det skall vara eder det aldrahelgasta.
37 Don't make for yourselves any incense like it using the same formula. You are to consider this incense as holy to the Lord.
Och ett sådant rökverk skolen I icke göra eder; utan det skall vara dig heligt Herranom.
38 Anyone who makes incense like this for themselves to enjoy will be expelled from their people.”
Den som ett sådant gör, till att röka dermed, den skall utrotad varda utu sitt folk.

< Exodus 30 >