< Exodus 30 >

1 “Make an altar for burning incense from acacia wood.
Fremdeles skal du lave et Alter til at brænde Røgelse på: af Akacietræ skal du lave det,
2 It shall be square, measuring a cubit by a cubit, by two cubits high, with horns on its corners that are all one piece with the altar.
en Alen langt og en Alen bredt, firkantet skal det være, og to Alen højt, og dets Horn skal være i eet med det.
3 Cover its top, its side, and its horns with pure gold, and make a gold trim to go all around it.
Du skal overtrække det med purt Guld, både Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og sætte en Guldkrans rundt om;
4 Make two gold rings for the altar and attach them below the trim, two on both sides, to hold the poles to carry it.
og du skal sætte to Guldringe under Kransen på begge Sider, på begge Sidestykkerne skal du sætte dem til at stikke Bærestænger i, for at det kan bæres med dem;
5 Make the poles of acacia wood and cover them with gold.
og Bærestængerne skal du lave af Akacietræ og overtrække med Guld.
6 Put the altar in front of the veil that hangs before the Ark of the Testimony and the atonement cover that is over the Testimony where I will meet with you.
Derpå skal du opstille det foran Forhænget, der hænger foran Vidnesbyrdets Ark, foran Sonedækket oven over Vidnesbyrdet der, hvor jeg vil åbenbare mig for dig.
7 Aaron is to burn fragrant incense on the altar every morning when he takes care of the lamps.
På det skal Aron brænde vellugtende Røgelse; hver Morgen, når han gør Lamperne i Stand, skal han antænde den.
8 When he lights the lamps in the evening he must burn incense again so that incense will always be burned in the Lord's presence for generations to come.
Og når Aron sætter Lamperne på Lysestagen ved Aftenstid, skal han ligeledes antænde den; det skal være et stadigt Røgelseoffer for HERRENs Åsyn fra Slægt til Slægt.
9 Don't offer on this altar any unapproved incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour out a drink offering upon it.
I må ikke ofre et lovstridigt Røgelseoffer derpå, ej heller Brændofre eller Afgrødeofre, lige så lidt som I må udgyde Drikofre derpå.
10 Once a year Aaron must perform the atonement ritual by placing blood on the horns of the altar from the sin offering for atonement. This yearly atonement ritual must be carried out for generations to come. This is the Lord's holy altar.”
Men een Gang om Året skal Aron skaffe Soning på dels Horn; med noget af Forsoningssyndofferets Blod skal han een Gang om Året skaffe Soning på det, Slægt efter Slægt. Det er højhelligt for HERREN.
11 The Lord told Moses,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
12 “When you take a census of the Israelites, each man must pay the Lord to buy back his life when he's counted. Then they won't suffer from the plague when they're counted.
Når du holder Mandtal over Israeliterne, skal enhver, som mønstres, ved Mønstringen give HERREN Sonepenge for sit Liv, at ingen Ulykke skal ramme dem i Anledning af Mønstringen.
13 Each one who crosses over to those counted must give a half shekel, (using the sanctuary shekel standard, which weighs twenty gerahs). This half shekel is an offering to the Lord.
Enhver, der må underkaste sig Mønstringen, skal udrede en halv Sekel i hellig Mønt, tyve Gera på en Sekel, en halv Sekel som Offerydelse til HERREN.
14 This offering to the Lord is required from everyone twenty years old and more.
Enhver, der må underkaste sig Mønstringen, fra Tyveårsalderen og opefter, skal udrede HERRENs Offerydelse.
15 When you give this offering to buy back your lives the rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less.
hen rige må ikke give mere, den fattige ikke mindre end en halv Sekel, når de bringer HERRENs Offerydelse til Soning for deres Sjæle.
16 Take this money paid by the Israelites and use it for the expenses involved in the services of the Tent of Meeting. It will serve as a reminder for the Israelites to buy back your lives in the presence of the Lord.”
Og du skal tage Sonepengene af Israeliterne og bruge dem til Tjenesten ved Åbenbaringsteltet. og de skal tjene til at bringe Israeliterne i Minde for HERRENs Åsyn, til Soning for eders Sjæle.
17 The Lord told Moses,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
18 “Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
Du skal lave en Vandkumme med Fodstykke af Kobber til at tvætte sig i op opstille den mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hælde Vand i den,
19 Aaron and his sons will use it to wash their hands and feet.
for at Aron og hans Sønner kan tvætte deres Hænder og Fødder deri.
20 Whenever they enter the Tent of Meeting, they are to wash with water so that they will not die. When they approach the altar to present burnt offerings to the Lord,
Når de går ind i Åbenbaringsteltet, skal de tvætte sig med Vand for ikke at dø; ligeledes når de træder hen til Alteret for at gøre Tjeneste og brænde Ildofre for HERREN.
21 they must also wash so that they will not die. This requirement is to be observed by them and their descendants for all generations.”
De skal tvætte deres Hænder og Fødder for ikke at dø. Det skal være en evig Anordning for ham og hans Afkom fra Slægt til Slægt.
22 The Lord told Moses,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
23 “Take the best quality spices: 500 shekels of liquid myrrh, 250 shekels of sweet-smelling cinnamon, 250 shekels of aromatic reed,
Du skal tage dig vellugtende Stoffer af den bedste Slags, 500 Sekel ædel Myrra, halvt så meget. 250 Sekel, vellugtende Kanelbark, 250 Sekel vellugtende Kalmus
24 500 shekels of cassia, (weights using the sanctuary shekel standard), and a hin of olive oil.
og 500 Sekel Kassia, efter hellig Vægt, og en Hin Olivenolie.
25 Mix these together into holy anointing oil, an aromatic blend like the product of an expert perfumer. Use it as holy anointing oil.
Deraf skal du tilberede en hellig Salveolie, en krydret Blanding, som Salveblanderne laver den; en hellig Salveolie skal det være.
26 Use it to anoint the Tent of Meeting, the Ark of the Testimony,
Med den skal du salve Åbenbaringsteltet, Vidnesbyrdets Ark,
27 the table and all its equipment, the lampstand and its equipment, the altar of incense,
Bordet med alt dets Tilbehør, Lysestagen med dens Tilbehør, Røgelsealteret,
28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin plus its stand.
Brændofferalteret med alt dets Tilbehør og Vandkummen med dens Fodstykke,
29 Dedicate them so that they will be especially holy. Whatever touches them will become holy.
Således skal du hellige dem, så de bliver højhellige. Enhver, der kommer i Berøring med dem, bliver hellig".
30 Anoint Aaron and his sons too and dedicate them to serve as priests for me.
Ligeledes skal du salve Aron og hans Sønner og hellige dem til at gøre Præstetjeneste for mig.
31 Tell the Israelites, ‘This is to be my holy anointing oil for all generations to come.
Men til Israeliterne skal du sige således: Dette skal være mig en hellig Salveolie fra Slægt til Slægt.
32 Don't use it on ordinary people and don't make anything like it using the same formula. It is holy, and you must treat it as being holy.
Den må ikke udgydes på noget Menneskes Legeme, og i denne Blanding må I ikke tilberede lignende Salve til eget Brug, hellig er den, og hellig skal den være eder.
33 Anyone who mixes anointing oil like it, or puts it on someone other than a priest, will be expelled from their people.’”
Den, der tilbereder lignende Salve eller anvender den på en Lægmand, skal udryddes af sin Slægt.
34 The Lord told Moses, “Take equal amounts of these aromatic spices: balsam resin, onycha, galbanum, and pure frankincense.
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde: Tag dig Røgelseoffer, Stakte, Onyksmusling, Galbanum og ren Virak, lige meget af hvert,
35 Add some salt and make pure and holy incense blended like the product of an expert perfumer.
og tilbered deraf en krydret Røgelse, som Salveblanderne laver den, saltet, ren, til hellig Brug.
36 Grind some of it into powder and place it in front of the Ark of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be especially holy to you.
Deraf skal du støde en Del til Pulver, og noget deraf skal du lægge foran Vidnesbyrdet i Åbenbaringsteltet, hvor jeg vil åbenbare mig for dig. Det skal være eder højhelligt.
37 Don't make for yourselves any incense like it using the same formula. You are to consider this incense as holy to the Lord.
Den Røgelse, du tilbereder i denne Blanding, må I ikke tilberede til eget Brug. Hellig skal den være dig for HERREN.
38 Anyone who makes incense like this for themselves to enjoy will be expelled from their people.”
Den, der tilbereder lignende Røgelse for at nyde dens Duft, skal udryddes af sin Slægt.

< Exodus 30 >