< Exodus 29 >
1 Now this is how you are to proceed to dedicate them to serve me as priests. Take a young bull and two rams with no defects.
Учинићеш им ово кад их станеш освештавати да ми врше службу свештеничку: узми теле и два овна здрава,
2 Then using the best wheat flour, make the following without yeast: bread, cakes mixed with olive oil, and wafers sprinkled with olive oil.
И хлебове пресне и колаче пресне замешене с уљем, и погаче пресне намазане уљем, од брашна пшеничног умеси их.
3 Put them all in a basket, and bring them as an offering, along with the bull and the two rams.
И метни их у једну котарицу, и принеси их у котарици с телетом и с два овна.
4 Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water.
И доведи Арона и синове његове пред врата шатора од састанка, и умиј их водом.
5 Take the clothes and put them on Aaron: the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself, and the breastpiece. Tie the ephod on him with its waistband.
И узевши хаљине обуци Арону кошуљу и плашт испод оплећка и оплећак и напрсник, и опаши га појасом од оплећка.
6 Wrap the turban on his head and attach the holy crown to the turban.
И метни му капу на главу и свету плочу на капу.
7 Then use the anointing oil to anoint him by pouring it over his head.
И узми уље за помазање, и излиј му на главу, и помазаћеш га.
8 Then have his sons come and put the tunics on them.
И синове његове доведи и обуци им кошуље;
9 Tie the sashes around Aaron and his sons and put headdresses on them. The priesthood belongs to them forever. This is how you are to ordain Aaron and his sons.
И опаши их појасима, Арона и синове његове, и метни им капе на главе, да имају свештенство уредбом вечном. Тако ћеш посветити руке Арону и синовима његовим.
10 Take the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons are to place their hands on its head.
И доведи теле пред шатор од састанка, а Арон и синови његови нека метну руке телету на главу.
11 Then slaughter the bull in the Lord's presence at the entrance to the Tent of Meeting.
И закољи теле пред Господом на вратима шатора од састанка.
12 Take some of the bull's blood and smear it on the horns of the altar with your finger. Then pour out the rest of the blood at the base of the altar.
И узевши крви од телета помажи рогове олтару прстом својим, а осталу крв сву пролиј на подножје олтару.
13 Take all the fat that covers the intestines, the best parts of the liver, and the two kidneys with their fat, and burn them on the altar.
И узми све сало по цревима, и мрежицу на јетри, и оба бубрега и сало око њих, и запали на олтару.
14 But burn the bull's meat, its hide, and its excrement outside the camp—it is an offering for sin.
А месо од телета и кожу и балегу спали огњем изван логора; то је жртва за грех.
15 Next have Aaron and his sons place their hands on the head of one of the rams.
Потом узми овна једног, и на главу овну нека метну руке своје Арон и синови његови.
16 Slaughter the ram, take its blood, and splash it all around the altar.
И закољи овна и узми крви од њега и покропи олтар унаоколо.
17 Cut the ram in pieces, wash the intestines and legs, and put them with the other pieces and the head.
А овна изуди, и опери дроб и ноге, и метни их на удове његове и на главу.
18 Then burn all of the ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord to be accepted by him.
И свега овна запали на олтару; то је жртва паљеница Господу, мирис угодан, жртва огњена Господу.
19 Then have Aaron and his sons place their hands the head of the other ram.
Па узми и другог овна, и нека му метне Арон и синови његови руке своје на главу.
20 Slaughter the ram, and put some of its blood on the right earlobes of Aaron and his sons, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Splash the rest of its blood all around the altar.
И закољи тог овна, и узми крви од њега и помажи њом крај од десног уха Арону и крај од десног уха синовима његовим, и палац у десне руке њихове и палац у десне ноге њихове, а осталом крвљу покропи олтар унаоколо.
21 Take some of the blood from the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his clothes, and on his sons and their clothes. Then he and his clothes will be made holy, likewise his sons and their clothes.
И узми крви која буде на олтару и уља за помазање, и покропи Арона и хаљине његове, и синове његове и хаљине њихове, и биће свет он и хаљине његове и синови његови и хаљине њихове.
22 Take the fat from the ram, including the fat of its broad tail, the fat covering the intestines, the best parts of the liver, the two kidneys with their fat, as well as the right thigh (because this is a ram for ordination).
Потом узми сало од овна и реп и сало што је по цревима и мрежицу на јетри и оба бубрега и сало око њих, и десно плеће; јер је ован посветни;
23 Also take one loaf of bread, one cake of bread made with olive oil, and one wafer from the basket of bread made without yeast that is in the Lord's presence.
И један хлеб и један колач с уљем и једну погачу из котарице у којој буду пресни хлебови пред Господом.
24 Give all of them to Aaron and his sons to wave before the Lord as a wave offering.
И то све метни у руке Арону и у руке синовима његовим, и обрћи тамо и амо, да буде жртва обртана пред Господом.
25 Then take the different breads back and burn them on the altar on top of the burnt offering to the Lord to be accepted by him.
По том узми им то из руку, и запали на олтару сврх жртве паљенице, да буде мирис угодан пред Господом; то је жртва огњена Господу.
26 Take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it before the Lord as a wave offering. This is the part you can keep.
И узми груди од овна посветног, који буде за Арона, и обртаћеш их тамо и амо, да буде жртва обртана пред Господом; и то ће бити твој део.
27 Set apart for Aaron and his sons the breast of the wave offering and the thigh of the offering that is lifted up, both taken from the ram of ordination.
Тако ћеш осветити груди од жртве обртане и плеће од жртве подизане, шта је обртано и шта је подизано од овна посветног за Арона и за синове његове.
28 From now on whenever the Israelites lift up peace offerings to the Lord, these parts will belong to Aaron and his sons forever as a regular share from the Israelites.
И то ће бити Арону и синовима његовим уредбом вечном од синова Израиљевих, јер је жртва подизана. Кад је жртва подизана синова Израиљевих од њихових жртава захвалних, жртва подизана биће Господу.
29 The holy garments that Aaron has will be passed down to his descendants, so they can wear them when they're anointed and ordained.
А свете хаљине Аронове нека буду синовима његовим након њега да се помазују у њима и да им се у њима посвећују руке.
30 The descendant who succeeds him as priest and enters the Tent of Meeting to serve in the Holy Place must wear them for the seven days of his ordination.
Седам дана нека их облачи који на његово место буде свештеник између синова његових, који ће улазити у шатор од састанка да служи у светињи.
31 Take the ram of ordination and boil its meat in a holy place.
А овна посветног узми и скувај месо од њега на месту светом.
32 Aaron and his sons are to eat the ram's meat, and the bread that is in the basket, at the entrance to the Tent of Meeting,
И Арон и синови његови нека на вратима шатора од састанка једу месо од тог овна и хлеб што је у котарици.
33 They are to eat the meat and the bread that were part of the offerings that symbolized the forgiveness required for their ordination and dedication. No one else may eat them, because they are holy.
Нека га једу они за које је било очишћење да би им се посветиле руке да би били посвећени; а други да не једе, јер је ствар света.
34 If any of the meat of ordination or any bread remains until the morning, burn what's left. It must not be eaten, because it's holy.
Ако ли би остало шта меса посветног или хлеба до јутра, онда што остане сажежи огњем, а да се не једе, јер је ствар света.
35 This is the process you are to follow for Aaron and his sons, observing all the instructions I have given you. It will take seven days to ordain them.
И тако учини Арону и синовима његовим по свему што ти заповедих; седам дана светићеш им руке.
36 Every day you are to sacrifice a bull as a sin offering for forgiveness. When you do this the altar needs to be purified. Anoint it to make it holy.
И сваки ћеш дан приносити на жртву теле за грех ради очишћења; и очистићеш олтар чинећи очишћење на њему, и помазаћеш га да се освети.
37 For seven days you shall purify the altar and consecrate it. Then the altar will become completely holy, and everything that touches the altar will become holy.
Седам дана чинићеш очишћење на олтару и осветићеш га, те ће олтар бити светиња над светињама; шта се год дотакне олтара, биће свето.
38 You are to offer two lambs that are a year old on the altar, daily and continually.
И ово ћеш приносити на олтару: два јагњета од године сваки дан без прекида.
39 In the morning offer one lamb, and offer the other one in the evening before it gets dark.
Једно јагње приноси јутром а друго приноси вечером,
40 With the first lamb also offer a tenth of an ephah of best quality flour, mixed with a quarter of a hin of olive oil, and a drink offering of a quarter of a hin of wine.
И још десетину ефе пшеничног брашна смешана с уљем цеђеним, ког да буде четврт ина, и налив вина, четврт ина на једно јагње.
41 Then offer the second lamb in the evening, with the same grain and drink offerings as in the morning, a burnt offering to the Lord and accepted by him.
А друго јагње принеси увече; као са жртвом јутарњом и с наливом њеним тако и с овом чини да буде мирис угодан, жртва огњена Господу.
42 These burnt offerings will be made continually for all generations at the entrance to the Tent of Meeting in the Lord's presence. I will meet you there to speak with you.
То нека буде жртва паљеница свагда од колена до колена вашег на вратима шатора од састанка пред Господом, где ћу се састајати с вама да говорим с тобом.
43 I will meet with the Israelites there, and that place will be made holy by my glory.
И онде ћу се састајати са синовима Израиљевим, да се освећује славом мојом.
44 In this way I will dedicate the Tent of Meeting and the altar, and I will dedicate Aaron and his sons to serve me as priests.
И осветићу шатор од састанка и олтар; и Арона и синове његове осветићу да су ми свештеници.
45 Then I will live with the Israelites and be their God.
И наставаћу међу синовима Израиљевим, и бићу им Бог.
46 They will know that I am the Lord their God, who led them out of Egypt, so that I could live with them. I am the Lord their God.
И познаће да сам ја Господ Бог њихов, који сам их извео из земље мисирске да наставам међу њима, ја Господ Бог њихов.