< Exodus 28 >

1 Have your brother Aaron come to you, along with his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. They of all the Israelites are to serve me as priests.
«و تو برادر خود، هارون و پسرانش را با وی از میان بنی‌اسرائیل نزد خودبیاور تا برای من کهانت بکند، یعنی هارون وناداب و ابیهو و العازار و ایتامار، پسران هارون.۱
2 You are to have holy clothing made for your brother Aaron to make him look splendid and dignified.
ورختهای مقدس برای برادرت، هارون، بجهت عزت و زینت بساز.۲
3 You are to give instructions to all the skilful workers, to those who have received from me their abilities, as to how to make clothing for Aaron's dedication, so that he can serve me as priest.
و تو به جمیع دانادلانی که ایشان را به روح حکمت پر ساخته‌ام، بگو که رختهای هارون را بسازند برای تقدیس کردن او تابرای من کهانت کند.۳
4 These are the clothes for them to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a pleated tunic, a turban, and a sash. These are the holy clothes they shall make for your brother Aaron and his sons so that they can serve me as priests.
و رختهایی که می‌سازنداین است: سینه بند و ایفود و ردا و پیراهن مطرز وعمامه و کمربند. این رختهای مقدس را برای برادرت هارون و پسرانش بسازند تا بجهت من کهانت کند.۴
5 The workers are to use gold thread, together with blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen.
و ایشان طلا و لاجورد و ارغوان وقرمز و کتان نازک را بگیرند،۵
6 They are to make the ephod of finely-woven linen embroidered with gold, and with blue, purple, and crimson thread, skillfully worked.
«و ایفود را از طلا و لاجورد و ارغوان و قرمزو کتان نازک تابیده شده، از صنعت نساج ماهربسازند.۶
7 Two shoulder pieces are to be attached to the front and back pieces.
و دو کتفش را بر دو کناره‌اش بپیوندند تاپیوسته شود.۷
8 The waistband of the ephod is to be one piece made in the same way, using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.
و زنار ایفود که برآن است، ازهمان صنعت و از همان پارچه باشد، یعنی از طلاو لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده.۸
9 Engrave on two onyx stones the names of the Israelite tribes,
و دو سنگ جزع بگیر و نامهای بنی‌اسرائیل را بر آنها نقش کن.۹
10 six names on one stone and six on the other, in birth order.
شش نام ایشان را بر یک سنگ و شش نام باقی ایشان را بر سنگ دیگر موافق تولد ایشان.۱۰
11 Engrave the names on the two stones the same way a jeweler engraves a personal seal. Then place the stones in ornamental gold settings.
از صنعت نقاش سنگ مثل نقش خاتم نامهای بنی‌اسرائیل را بر هردو سنگ نقش نما و آنها را در طوقهای طلا نصب کن.۱۱
12 Attach both stones to the shoulder pieces of the ephod as reminders for the Israelite tribes. Aaron is to wear their names on his two shoulders to remind the Israelites that he represents them when he goes into the Lord's presence.
و آن دو سنگ را بر کتفهای ایفود بگذار تاسنگهای یادگاری برای بنی‌اسرائیل باشد، وهارون نامهای ایشان را بر دو کتف خود، بحضور خداوند برای یادگاری بردارد.۱۲
13 Make ornamental gold settings
و دو طوق ازطلا بساز.۱۳
14 and two braided chains of pure gold, and fasten these chains to the settings.
و دو زنجیر از طلای خالص بسازمثل طناب بهم پیچیده شده، و آن دو زنجیر بهم پیچیده شده را در طوقها بگذار.۱۴
15 You are also to make a breastpiece for decisions in the same skilful way as the ephod, to be used in determining the Lord's will. Make it using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.
«و سینه بند عدالت را از صنعت نساج ماهر، موافق کار ایفود بساز و آن را از طلا و لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک تابیده شده بساز.۱۵
16 It has to be square when folded, measuring around nine inches in length and width.
ومربع و دولا باشد، طولش یک وجب و عرضش یک وجب.۱۶
17 Attach an arrangement of precious stones in four rows as follows. In the first row carnelian, peridot, and emerald.
و آن را به ترصیع سنگها، یعنی به چهار رسته از سنگها مرصع کن که رسته اول عقیق احمر و یاقوت اصفر و زمرد باشد،۱۷
18 In the second row turquoise, lapis lazuli, and sardonyx.
و رسته دوم بهرمان و یاقوت کبود و عقیق سفید،۱۸
19 In the third row jacinth, agate, and amethyst.
ورسته سوم عین الهر و یشم و جمشت،۱۹
20 In the fourth row topaz, beryl, and jasper. Place these stones in ornamental gold settings.
و رسته چهارم زبرجد و جزع و یشب. و آنها دررسته های خود با طلا نشانده شود.۲۰
21 Each of the twelve stones will be engraved like a personal seal with the name of one of the twelve Israelites tribes and will represent them.
و سنگهاموافق نامهای بنی‌اسرائیل مطابق اسامی ایشان، دوازده باشد، مثل نقش خاتم، و هر یک برای دوازده سبط موافق اسمش باشد.۲۱
22 Make cords of braided chains from pure gold to attach the breastpiece.
و بر سینه بند، زنجیرهای بهم پیچیده شده، مثل طناب از طلای خالص بساز.۲۲
23 Make two gold rings and fasten them to the two top corners of the breastpiece.
و بر سینه بند، دو حلقه از طلابساز و آن دو حلقه را بر دو طرف سینه بند بگذار.۲۳
24 Attach the two gold chains to the two gold rings on the corners of the breastpiece,
و آن دو زنجیر طلا را بر آن دو حلقه‌ای که برسر سینه بند است بگذار.۲۴
25 and then fasten the opposite ends of the two chains to the ornamental gold settings on the shoulder pieces of the front side of the ephod.
و دو سر دیگر آن دوزنجیر را در آن دو طوق ببند و بر دو کتف ایفودبطرف پیش بگذار.۲۵
26 Make two more gold rings and attach them to the two lower corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod.
و دو حلقه زرین بساز و آنهارا بر دو سر سینه بند، به کنار آن که بطرف اندرون ایفود است، بگذار.۲۶
27 Make two more gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces of the front side of the ephod, near where it joins its woven waistband.
و دو حلقه دیگر زرین بسازو آنها را بر دو کتف ایفود از پایین بجانب پیش، دربرابر پیوستگی آن، بر زبر زنار ایفود بگذار.۲۷
28 Tie the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with a cord of blue thread, so that the breastpiece won't come loose from the ephod.
وسینه بند را به حلقه هایش بر حلقه های ایفود به نوار لاجورد ببندند تا بالای زنار ایفود باشد و تاسینه بند از ایفود جدا نشود.۲۸
29 Like this, whenever Aaron enters the Holy Place, he will wear the names of the Israelite tribes over his heart on the breastpiece, as a constant reminder before the Lord.
و هارون نامهای بنی‌اسرائیل را بر سینه بند عدالت بر دل خود، وقتی که به قدس داخل شود، به حضور خداوندبجهت یادگاری دائم بردارد.۲۹
30 Place the Urim and Thummim in the breastpiece of decision, so that they too will be over Aaron's heart whenever he comes into the Lord's presence. Aaron will continually carry the means of gaining decisions over his heart before the Lord.
و اوریم و تمیم را در سینه بند عدالت بگذار تا بر دل هارون باشد، وقتی که به حضور خداوند بیاید، و عدالت بنی‌اسرائیل را بر دل خود بحضور خداوند دائم متحمل شود.۳۰
31 Make the robe that goes with the ephod exclusively from blue cloth,
«و ردای ایفود را تمام از لاجورد بساز.۳۱
32 with an opening in the middle at the top. Stitch a woven collar around the opening to strengthen it so it won't tear.
و شکافی برای سر، در وسطش باشد. و حاشیه گرداگرد شکافش از کار نساج مثل گریبان زره، تادریده نشود.۳۲
33 Make pomegranates using blue, purple, and crimson thread and attach them all the way around its hem, with gold bells between them,
و در دامنش، انارها بساز ازلاجورد و ارغوان و قرمز، گرداگرد دامنش، وزنگوله های زرین در میان آنها به هر طرف.۳۳
34 having the gold bells and the pomegranates alternate.
زنگوله زرین و اناری و زنگوله زرین و اناری گرداگرد دامن ردا.۳۴
35 Aaron is to wear the robe whenever he serves, and the sound it makes will be heard when he enters or leaves the sanctuary as he goes into the Lord's presence, so that he won't die.
و در بر هارون باشد، هنگامی که خدمت می‌کند، تا آواز آنها شنیده شود، هنگامی که در قدس بحضور خداوند داخل می‌شود و هنگامی که بیرون می‌آید تا نمیرد.۳۵
36 Make a plate of pure gold and engrave on it like a seal, “Holy to the Lord.”
وتنکه از طلای خالص بساز و بر آن مثل نقش خاتم قدوسیت برای یهوه نقش کن.۳۶
37 Attach it to the front of the turban using a blue cord.
و آن را به نوارلاجوردی ببند تا بر عمامه باشد، بر پیشانی عمامه خواهد بود.۳۷
38 Aaron will wear it on his forehead, so that he may take responsibility for the guilt of the offerings the Israelites make, and this applies to all their holy gifts. It must always remain on his forehead in order that the people are accepted in the Lord's presence.
و بر پیشانی هارون باشد تا هارون گناه موقوفاتی که بنی‌اسرائیل وقف می‌نمایند، درهمه هدایای مقدس ایشان متحمل شود. و آن دائم بر پیشانی او باشد تا بحضور خداوند مقبول شوند.۳۸
39 Weave the tunic with finely-spun linen and make the turban of the same material, and also make sash and have it embroidered.
و پیراهن کتان نازک را بباف و عمامه‌ای از کتان نازک بساز و کمربندی از صنعت طرازبساز.۳۹
40 Make tunics, sashes, and headdresses for Aaron's sons, so that they will look splendid and dignified.
و برای پسران هارون پیراهنها بساز و بجهت ایشان کمربندها بساز و برای ایشان عمامه‌ها بساز بجهت عزت و زینت.۴۰
41 Put these clothes on your brother Aaron and his sons and then anoint them and ordain them. Dedicate them so that they can serve me as priests.
و برادرخود هارون و پسرانش را همراه او به آنها آراسته کن، و ایشان را مسح کن و ایشان را تخصیص وتقدیس نما تا برای من کهانت کنند.۴۱
42 Make linen undershorts to cover their bare bodies, reaching from waist to thigh.
و زیرجامه های کتان برای ستر عورت ایشان بساز که ازکمر تا ران برسد،۴۲
43 Aaron and his sons are to wear them when they enter the Tent of Meeting or when they approach the altar to serve in the Holy Place, so that they will not bring guilt on themselves and die. This is a law for Aaron and his descendants forever.
و بر هارون و پسرانش باشد، هنگامی که به خیمه اجتماع داخل شوند یا نزدمذبح آیند تا در قدس خدمت نمایند، مبادامتحمل گناه شوند و بمیرند. این برای وی و بعد ازاو برای ذریتش فریضه ابدی است.۴۳

< Exodus 28 >