< Exodus 27 >

1 Make an altar of acacia wood. It is to be square and measure five cubits long by five cubits wide by three cubits high.
Anri thing hoi khoungroe ayung dong panga, adangka dong panga, arasang dong thum, a takin pali touh lah na sak han.
2 Make horns for each of its corners, all one piece with the altar, and cover the whole altar with bronze.
Khoungroe hoi kâkuen lah a takin pali touh dawk a ki na sak vaiteh, rahum tui koung na hluk han.
3 Make all its utensils of bronze: buckets for removing ashes, shovels, sprinkling bowls, meat forks, and firepans.
Hraba kawnnae ampaikei, tawkso, ailo, cingco, hoi tawngben naw hah rahum e na sak han.
4 Make a bronze mesh grate for it with a bronze ring on each of its corners.
Hote khoungroe teh, rahum cuekkarue na sak vaiteh, a takin pali touh dawk rahum laikaw pali touh na sak han.
5 Put the grate under the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway down the altar.
Tamlawk ni khoungroe tangawn a pha thai nahanlah, a lungui totouh khoungroe hna a rahim lah na ta han.
6 Make poles of acacia wood for the altar and cover them with bronze.
Khoungroe kâkayawtnae acung anri thing hoi na sak vaiteh, rahum tui na hluk han.
7 The poles are to be placed in the rings so that the poles are on either side of the altar when it is carried.
Hote kâkayawtnae acung teh, laikaw dawk na hrawt vaiteh, kâkayawtnae acung hoi kâkayawt thai nahanelah, khoungroe teng vah, reirei ta han.
8 Make the altar hollow, using boards, just as you were shown on the mountain.
Hote khoungroe teh thingphek hoi athunglah vukkâko lah na sak han. Athung avan kâpicalah na sak han. Mon vah na patue e patetlah na sak han.
9 Make a courtyard for the Tabernacle. For the south side of the courtyard make curtains of finely-spun linen, a hundred cubits long on one side,
Lukkareiim thongma hai na sak han. Akalah kalup nahanelah loukloukkaang e hni kawng e dong 100 touh kasaw na sak han.
10 with twenty posts and twenty bronze stands, with silver hooks and bands on the posts.
Hote yaphni yap nahanelah khom 20, khokpacawp 20 touh hah rahum hoi na sak vaiteh, hetnae hoi pangkheknaw teh ngun hoi na sak han.
11 Similarly there are to be curtains placed on the north side in an identical arrangement.
Hot patetlah, atunglae kalup nahanelah, ayung dong 100 touh ka phat e yaphni hoi cungtalah, ngun hetnae, ngun pangkhek, rahum khom 20, rahum khokpacawp 20 touh ao han.
12 The curtains for the west side of the courtyard are to be fifty cubits wide, with ten posts and ten stands.
Kalupnae a hnuklah kalup nahanelah ayung dong 50 touh e yaphni hoi khom hra touh, khokpacawp hra touh ao han.
13 The east side of the courtyard that faces the sunrise is to be fifty cubits wide.
Kalupnae a hma lae hai adangka dong 50 touh ao han.
14 Make the curtains on one side fifteen cubits long, with three posts and three stands,
Longkha avangvanglah yap hane ayung dong hlaipanga touh kasawe yaphni hoi, khom kathum touh,
15 and the curtains on the other side just the same.
khokpacawp kathum touh ao han.
16 The entrance to the courtyard is to be twenty cubits wide, with a curtain embroidered with blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, held up by four posts and four stands.
Kalupnae longkha koe yap hane dong 20 touh kasawe yaphni teh kamthim hni, âthi hni, hnipaling, loukloukkaang e lukkarei carouk e hoi, khom pali touh, khokpacawp pali touh ao han.
17 All the posts around the courtyard are to have silver bands, silver hooks, and bronze stands.
Kalupnae petkâkalup lah kaawm e pueng teh, hetnae hah ngun, pangkhek hah ngun, khokpacawp hah rahum han.
18 The whole courtyard is to be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains made of finely-spun linen five cubits high, and with bronze stands.
Kalupnae teh ayung dong cum, adangka dong 50, arasang dong panga touh a pha vaiteh, loukloukkaang e lukkarei hoi rahum khokpacawp lah ao han.
19 All the rest of the equipment used in the Tabernacle, including its tent pegs and those for the courtyard, are to be made of bronze.
Lukkareiim dawk hnopai e naw pueng hoi lukkareiim dawk hno e hetnae hoi, kalupnae dawk hno e hetnae pueng teh rahum hoi sak e lah ao han.
20 You are to order the Israelites to bring you pure, hand-pressed olive oil for the lamps so they can go on burning, giving light.
Hmaiim pou paang thai nahanelah, Olive paw phawm laihoi raci e olive satui kathoung hah, Isarelnaw ni a thokhai awh nahanlah kâ na poe han.
21 In the Tent of Meeting, outside the veil in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning in the Lord's presence from evening until morning. This requirement is to be observed by the Israelites for all generations.
Lawkpanuesaknae yaphni yap e alawilah kamkhuengnae hmuen koe, Aron hoi a canaw ni tangmin hoi amom ditouh BAWIPA hmalah, hote thaw hah a tawk awh han. Hetheh, Isarel catounnaw ni catounnaw totouh a tarawi awh hane phunglam lah ao han.

< Exodus 27 >