< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.

< Exodus 25 >