< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
»Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.

< Exodus 25 >