< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Hamelatse elatse ambone’e i kero­be rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-ko­tso’e efatse, toe an-tombo’e efa­tse i ravake rey,
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.

< Exodus 25 >