< Exodus 25 >
Tad Tas Kungs runāja ar Mozu un sacīja:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
Runā ar Israēla bērniem, ka tiem priekš Manis būs ņemt cilājamu upuri no ikviena, kam sirds to labprāt darīs; no tāda jums būs ņemt Manu cilājamo upuri.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
Šis nu ir tas cilājamais upuris, ko jums no viņiem būs ņemt: zelts un sudrabs un varš,
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
Un zilums, purpurs, karmezīns un šķetinātas smalkas dzijas un kazu spalvas,
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
Sarkanas aunu ādas un roņu ādas un akācijas koki,
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
Eļļu lukturim, zāles svaidāmai eļļai un saldi smaržīgas zāles kvēpināšanai,
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
Oniksa akmeņi un ieliekami akmeņi priekš efoda un krūšu glītuma.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
Un tiem būs Man taisīt svētu vietu, ka Es mājoju viņu vidū.
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Pēc visa tā, kā Es tev rādīšu šā dzīvokļa priekšzīmi un visu viņa rīku priekšzīmi, tā jums to būs taisīt.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Un tiem būs taisīt šķirstu no akācijas koka; pustrešas olekts lai ir viņa garums un pusotras olekts viņa platums un pusotras olekts viņa augstums.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Un to tev būs apvilkt ar tīru zeltu, no iekš un no āra puses, un visapkārt uz tā tev būs taisīt zelta kroni.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Un lej priekš tā četrus zelta gredzenus un liec tos viņa četros stūros, tā ka divi gredzeni ir vienā pusē un divi gredzeni otrā pusē.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Un taisi divas nesamās kārtis no akācijas koka un apvelc tās ar zeltu.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
Un bāz tās nesamās kārtis tais gredzenos, kas ir šķirsta sānos, ka šķirstu ar tām var nest.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Tām nesamām kārtīm būs stāvēt šķirsta gredzenos, tām nebūs tapt izvilktām.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Pēc tam tev būs ielikt šķirstā to liecību, ko Es tev došu.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Tev arī būs taisīt salīdzināšanas vāku no tīra zelta; pustrešas olekts lai ir viņa garums un pusotras viņa platums.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Tev arī būs taisīt divus ķerubus no zelta, tev tos būs taisīt no tīra (zelta), salīdzināšanas vāka abējos galos.
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
Un taisi vienu ķerubu vienā galā un otru ķerubu otrā galā, uz paša salīdzināšanas vāka jums tos ķerubus būs taisīt viņa abējos galos.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Un tiem ķerubiem būs izstiept savus spārnus pa virsu, ka tie apklāj ar saviem spārniem salīdzināšanas vāku, un viņu vaigiem būs būt vienam pret otru. Ķerubu vaigiem būs lūkoties uz salīdzināšanas vāku.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Un salīdzināšanas vāku tev būs likt virsū uz to šķirstu, kad tu to liecību, ko Es tev došu, būsi ielicis šķirstā.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
Tur būs mūsu saiešanas vieta, tur no salīdzināšanas vāka virsas, no abu ķerubu vidus, (kam uz liecības šķirsta būs būt), tur Es ar tevi runāšu visu, ko Es tev pavēlēšu priekš Israēla bērniem.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Tev arī galdu būs taisīt no akācijas koka; divas olektis lai ir viņa garums un viena olekts viņa platums un pusotras olekts viņa augstums.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
Un tev to būs apvilkt ar tīru zeltu; arī zelta kroni tev būs taisīt pie tā visapkārt.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Tev arī būs taisīt līsti visapkārt, vienas plaukstas augstumā, un tev būs taisīt zelta kroni ap to līsti.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Tev arī pie tā būs taisīt četrus zelta gredzenus, un tos gredzenus likt tais četros stūros, kas būs pie viņa četrām kājām.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Tiem gredzeniem būs būt pie līstes klāt, ka var ielikt tās ceļamās kārtis, ka to galdu var nest.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Tās ceļamās kārtis tev būs taisīt no akācijas koka un tās apvilkt ar zeltu, un to galdu ar tām būs nest.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Tev būs priekš viņa arī taisīt bļodas un karotes, kannas un kausus, ar ko lai laista; - no tīra zelta tev tos būs taisīt.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Un uz to galdu tev allažiņ būs likt tās maizes, kas liekamas Mana vaiga priekšā.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Tev arī būs taisīt lukturi no tīra zelta, no kalta zelta būs to lukturi taisīt; viņa kātam un zariem, viņa kausiem, viņa pogām un puķēm būs no tā izstiepties.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Tā ka seši zari izstiepjas sānis no viņa, trīs zari no luktura vienas puses un trīs zari no luktura otras puses.
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
Vienā zarā lai ir trīs kausiņi, tā kā mandeļu ziedi, ar pogu un puķi, un otrā zarā lai ir atkal trīs kausiņi, tā kā mandeļu ziedi, ar pogu un puķi; tādiem būs būt tiem sešiem zariem, kas no tā luktura izstiepjas.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Bet pie paša luktura būs būt četriem kausiem ar savām pogām un ar savām puķēm.
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Un tur būs iznākt vienai pogai apakš diviem zariem, un (atkal) būs iznākt vienai pogai apakš diviem zariem, un vēl vienai pogai būs iznākt apakš diviem zariem; tā tam būs būt ar tiem sešiem zariem, kas no tā luktura izstiepjas.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Viņu pogām un zariem būs no tā (luktura) izstiepties. Tam visam būs kaltam būt no tīra zelta.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Tev arī būs taisīt septiņus eļļas lukturīšus priekš viņa un likt virsū, ka spīd viņam iepretim.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Viņa lukt(dakts) šķērēm un dzēšamiem kausiem būs būt no tīra zelta.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
No viena talenta tīra zelta to būs taisīt ar visiem šiem rīkiem.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Tad lūko, ka tu to taisi pēc viņu priekšzīmes, kas tev kalnā ir rādīta.