< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: “Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.

< Exodus 25 >