< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
« Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
« Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
« Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
« Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.

< Exodus 25 >