< Exodus 25 >

1 The Lord told Moses,
Jahve reče Mojsiju:
2 “Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
“Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
3 These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
4 blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
5 ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
6 olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
7 and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
8 They are to make me a sanctuary so I can live among them.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
9 You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem.”
10 They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
“Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
11 Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
12 Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
13 Make poles of acacia wood and cover them with gold.
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
14 Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
15 The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
16 Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi.”
17 You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
“Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
18 Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
19 and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
20 The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
21 Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
22 I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima.”
23 Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
“Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
24 Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
25 Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
26 Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
27 The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
28 Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
29 Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
30 Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh.”
31 Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
“Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
32 It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
33 Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
34 On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
35 On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
36 The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
37 Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
38 The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
39 The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
40 Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan.”

< Exodus 25 >