< Ephesians 6 >

1 Children, do what your parents tell you, for this is the right thing to do.
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 “Honor your father and mother.” This is the first commandment that has a promise attached:
„Ær din Fader og Moder‟, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 “that things may go well for you and you may live a long life on the earth.”
„for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.‟
4 Fathers, don't make your children mad, but look after them by disciplining them and instructing them about God.
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 Servants, obey those who are your human masters, with proper respect and awe, doing things from sincere motives as if you were serving Christ.
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 Don't just work well when you're being watched to gain approval, but work like servants of Christ, honestly doing God's will,
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 happily serving as if you were doing it for the Lord, and not for people.
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
8 You know that whoever does what's good will be rewarded by the Lord, whether that person is a servant or someone who is free.
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 Masters, you should treat your servants the same way. Don't threaten them, remember that the Lord in heaven is both their master and yours, and he treats people the same, without favoritism.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 Lastly, stay strong in the Lord, and in his mighty power.
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 Put on all the armor of God so you can withstand all the devil's attacks!
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 We're not fighting against human forces, but against supernatural rulers and powers, the dark lords of this world, against the spiritual forces of evil in the heavens. (aiōn g165)
Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn g165)
13 Take all the weapons God provides so that you may be able to stand your ground in the day of evil and after doing all you can, to find yourself still standing!
Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
14 So stand up, wrap the belt of truth around your waist, tie on the breastplate of justice and the right,
Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 and put on the shoes of readiness to share the good news of peace.
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 Above all, take up the shield of trusting God, by which you'll be able to put out all the devil's flaming arrows.
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 Wear the helmet of salvation, and carry the sword of the Spirit—the Spirit that's the word of God.
og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
18 Always pray in the Spirit as you do all this. Stay awake and keep on praying for all God's people.
idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 Pray for me too so that I'll be given the right words to say, and that I'll be able to explain confidently the hidden truths of the good news.
ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 I'm an imprisoned ambassador for the sake of the good news, so please pray that I will speak fearlessly, as I should.
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 Tychicus, our good friend and faithful minister, will give you all my news and explain everything so you'll know how I'm doing.
Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
22 That's why I'm sending him to you—to tell you what's happened to us and to encourage you.
ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 Peace to all the Christians there, from God the Father and the Lord Jesus Christ, with love and trust in him.
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 Grace to all those who eternally love our Lord Jesus.
Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!

< Ephesians 6 >