< Ephesians 3 >
1 This is why, I, Paul, a prisoner of Jesus Christ for the sake of you foreigners,
Sababtaas daraaddeed anigoo Bawlos ah waxaan Ciise Masiix maxbuus ugu ahay idinka oo ah dad aan Yuhuud ahayn aawadiin.
2 (well, I'm assuming you've heard that God gave me the specific responsibility of sharing God's grace with you),
Hubaal waxaad maqasheen wakiilnimada nimcada Ilaah oo la iigu kiin dhiibay,
3 how, by what God showed me, made clear the mystery that was previously hidden. I wrote to you briefly before about this,
iyo sida qarsoodigii laygu ogeysiiyey wixii la ii muujiyey, sidii aan mar hore dhawr eray idiinku soo qoray.
4 and when you read this you'll be able to understand my insight into the mystery of Christ.
Markaad akhridaan waxaad ogaan karaysaan garashadayda xagga qarsoodiga Masiixa,
5 In past generations this wasn't made clear to anyone, but now it's been revealed to God's holy apostles and prophets by the Spirit
kaas oo aan qarniyadii kale loogu ogeysiin bini aadmiga sida haatan Ruuxu ugu muujiyey rasuulladiisa iyo nebiyadiisa quduuska ah.
6 that foreigners are joint heirs, part of the same body, and in Christ Jesus share together in the promise through the good news.
Taas waxaa weeyaan in haatan dadka aan Yuhuudda ahayn ay yihiin kuwo wax inala dhaxla, oo aan isku jidh nahay, oo ay inagula qayb qaataan ballankii Ciise Masiix xagga injiilka,
7 I became a minister of this good news through the gift of God's grace that I was given by his power that was at work in me.
kaas oo aniga layga dhigay midiidin sida ay tahay hadiyadda nimcada Ilaah oo lay siiyey sida ay tahay shaqaynta xooggiisu.
8 This grace was given to me, the least important of all Christians, in order to share with the foreigners the incredible value of Christ,
Aniga oo quduusiinta oo dhan ugu liita waxaa nimcadan la ii siiyey inaan dadka aan Yuhuudda ahayn ku wacdiyo hodantinimada Masiixa oo aan la baadhi karin,
9 and to help everyone see the purpose of the mystery which from the very beginning was hidden in God who made everything. (aiōn )
iyo inaan dadka oo dhan garansiiyo waxay tahay talogelidda qarsoodigii weligiis ku qarsoonaa Ilaaha ah kan wax walba abuuray. (aiōn )
10 God's plan was that the various aspects of his wisdom would be revealed through the church to the rulers and authorities in heaven.
Sababtuna waxaa weeyaan in haatan madaxda iyo kuwa amarka leh oo ku jira meelaha jannada, kiniisadda lagu ogeysiiyo xigmadda Ilaah oo badan oo kala cayncaynka ah,
11 This was in accordance with God's eternal purpose that he carried out in Christ Jesus our Lord. (aiōn )
sida uu yahay qasdiga weligiis ah oo isagu ku qasdiyey Rabbigeenna Ciise Masiix, (aiōn )
12 Because of him and our trust in him we can come to God in total freedom and confidence.
kaas oo aynu ku leennahay dhiirranaan, oo aynu iskuhallayn ugu geli karno xagga rumaysadka aynu isaga rumaysan nahay.
13 So I'm asking that you don't get discouraged that I'm suffering—it's for you and you should value that!
Sidaas daraaddeed waxaan idinka baryayaa inaydnaan ku qalbi jabin dhibaatooyinkayga aan daraaddiin u maray, waayo, taasu waa idiin ammaan.
14 This is why I kneel before the Father
Sababtaas daraaddeed waxaan ugu jilba joogsadaa Aabbaha hortiisa,
15 from whom every family in heaven and on earth receives its nature and character,
kaas oo magiciisa lagu magacaabay reerka oo dhan inta jannada ku jirta iyo inta dhulka joogtaba,
16 asking him that out of his wealth of glory he may strengthen you in your innermost being with power through his Spirit.
in sida hodantinimada ammaantiisu ay tahay uu idin siiyo itaal aad Ruuxiisa kaga xoogaysataan xagga gudihiinna,
17 May Christ live in you as you trust in him, so that as you are planted deep in love,
iyo in Masiixu qalbiyadiinna degganaado xagga rumaysadka,
18 you may have the power to comprehend with all God's people the breadth and length and height and depth of Christ's love.
inaad jacayl xidid iyo aasaas ku yeelataan, iyo inaad u xoogaysataan si aad quduusiinta oo dhan ula garataan waxa ay yihiin ballaadhka iyo dhererka iyo korudheerida iyo hoosudheerida,
19 May you know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you're made full and complete by the fullness of God.
iyo inaad ogaataan jacaylka Masiixa oo aqoonta dhaafa, si ay idiinka buuxsanto Ilaah buuxnaantiisa oo dhammu.
20 Now may he who—through his power working in us—can do infinitely more than we ever ask for or even think about,
Haddaba kan awooda inuu inoo sameeyo wax aad iyo aad uga sii badan waxa aynu weyddiisanno ama ku fikirno oo dhan sida u yahay xoogga inaga dhex shaqeeya,
21 may he be glorified in the church and in Christ Jesus through all generations for ever and ever. Amen. (aiōn )
isaga ammaanu ha ugu ahaato kiniisadda iyo Ciise Masiixba tan iyo qarniyada oo dhan iyo weligiis iyo weligiisba. Aamiin. (aiōn )