< Ephesians 3 >
1 This is why, I, Paul, a prisoner of Jesus Christ for the sake of you foreigners,
Ary noho izany, izaho Paoly, mpifatotra an’ i Kristy Jesosy, noho ny aminareo jentilisa, ―
2 (well, I'm assuming you've heard that God gave me the specific responsibility of sharing God's grace with you),
raha mba renareo ny fitondrana ny fahasoavan’ Andriamanitra izay nomena ahy ho anareo,
3 how, by what God showed me, made clear the mystery that was previously hidden. I wrote to you briefly before about this,
fa fanambarana no nampahafantarana ahy ny zava-niafina, araka ny voasoratro tamin’ ny teny fohifohy teo.
4 and when you read this you'll be able to understand my insight into the mystery of Christ.
Ary araka izany, raha mamaky ianareo, dia ho hainareo fantarina ny fahafantarako ny zava-niafina ny amin’ i Kristy,
5 In past generations this wasn't made clear to anyone, but now it's been revealed to God's holy apostles and prophets by the Spirit
izay tsy mbola nampahafantarina ny zanak’ olombelona tamin’ ny taranaka lasa tahaka ny fanambaran’ ny Fanahy ankehitriny amin’ ny Apostoly masìna sy ny mpaminany,
6 that foreigners are joint heirs, part of the same body, and in Christ Jesus share together in the promise through the good news.
dia ny ahatongavan’ ny jentilisa ho mpiray lova sy ho tena iray ary ho mpiombona ny teny fikasana ao amin’ i Kristy Jesosy noho ny filazantsara,
7 I became a minister of this good news through the gift of God's grace that I was given by his power that was at work in me.
izay nanaovana ahy ho mpanompo araka ny fanomezan’ ny fahasoavan’ Andriamanitra, izay nomena ahy araka ny fiàsan’ ny heriny.
8 This grace was given to me, the least important of all Christians, in order to share with the foreigners the incredible value of Christ,
Eny, izaho, izay kely noho ny kely indrindra amin’ ny olona masìna rehetra, no nomena izao fahasoavana izao, dia ny hitory amin’ ny jentilisa ny haren’ i Kristy tsy hita lany,
9 and to help everyone see the purpose of the mystery which from the very beginning was hidden in God who made everything. (aiōn )
ary ny hampahazava ny olona rehetra mba hahalalany izay fitondrana ny zava-miafina, dia Ilay voafina hatramin’ ny nanaovana izao tontolo izao tao amin’ Andriamanitra, Izay nanao ny zavatra rehetra; (aiōn )
10 God's plan was that the various aspects of his wisdom would be revealed through the church to the rulers and authorities in heaven.
mba hampahafantarina ireo fanapahana sy fahefana any an-danitra amin’ izao ankehitriny izao ny mahamaro samy hafa ny fahendren’ Andriamanitra amin’ ny fitondrany ny fiangonana,
11 This was in accordance with God's eternal purpose that he carried out in Christ Jesus our Lord. (aiōn )
araka ny fikasana hatrizay hatrizay izay nataony tao amin’ i Kristy Jesosy Tompontsika, (aiōn )
12 Because of him and our trust in him we can come to God in total freedom and confidence.
Izay ananantsika fahasahiana sy fanatonana amin’ ny fahatokiana noho ny finoana Azy.
13 So I'm asking that you don't get discouraged that I'm suffering—it's for you and you should value that!
Koa izany no angatahako aminareo mba tsy ho ketraka amin’ ny fahoriako ho anareo, fa voninahitrareo izany.
14 This is why I kneel before the Father
Ary noho izany no andohalehako amin’ ny Ray
15 from whom every family in heaven and on earth receives its nature and character,
Izay ahazoan’ ny fianakaviana rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany anarana,
16 asking him that out of his wealth of glory he may strengthen you in your innermost being with power through his Spirit.
mba homeny anareo, araka ny haren’ ny voninahiny, ny mba hohatanjahina fatratra amin’ ny Fanahiny ny toe-panahinareo;
17 May Christ live in you as you trust in him, so that as you are planted deep in love,
mba hitoeran’ i Kristy ao am-ponareo amin’ ny finoana, ka hamaka sy hiorina mafy amin’ ny fitiavana ianareo,
18 you may have the power to comprehend with all God's people the breadth and length and height and depth of Christ's love.
mba hahaizanareo mbamin’ ny olona masìna rehetra ny hahafantatra tsara izay sakany sy lavany ary hahavony sy halavany.
19 May you know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you're made full and complete by the fullness of God.
ary hahalala ny fitiavan’ i Kristy, izay mihoatra noho ny fahalalana, mba hamenoana anareo ho amin’ ny fahafenoan’ Andriamanitra rehetra.
20 Now may he who—through his power working in us—can do infinitely more than we ever ask for or even think about,
Ary ho an’ izay mahay manao mihoatra noho ny zavatra rehetra, eny, mihoatra lavitra noho izay rehetra angatahintsika na heverintsika aza, araka ny hery izay miasa ato amintsika,
21 may he be glorified in the church and in Christ Jesus through all generations for ever and ever. Amen. (aiōn )
ho Azy anie ny voninahitra ao amin’ ny fiangonana sy ao amin’ i Kristy Jesosy hatramin’ ny taranaka farany indrindra mandrakizay mandrakizay. Amena. (aiōn )