< Ephesians 1 >

1 This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus according to God's will, to the Christians in Ephesus and those who trust in Christ Jesus.
Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
3 Praise God the Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with all that's spiritually good in the heavenly world,
Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
4 just as he chose us to be in him before the beginning of this world, so that in love we could be holy and without fault before him.
likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
5 He decided in advance to adopt us as his children, working through Jesus Christ to bring us to himself. He was happy to do this because this is what he wanted.
idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
6 So we praise him for his glorious grace that he so kindly gave us in his beloved Son.
til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
7 Through him we gain salvation through his blood, the forgiveness of our sins as a result of his priceless grace
i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
8 that he so generously provided for us, together with all wisdom and understanding.
som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
9 He revealed to us his previously-hidden will through which he was happy to pursue his plan
idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
10 at the appropriate time to bring everyone together in Christ—those in heaven and those on the earth.
om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
11 In him—we were chosen beforehand, according to the plan of the one who is working everything out according to his will,
han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
12 for the purpose that we who were the first to hope in Christ could praise his glory.
forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
13 In him—you too have heard the word of truth, the good news of your salvation. In him—because you trusted in him you were stamped with the seal of the Holy Spirit's promise,
i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
14 which is a down-payment on our inheritance when God redeems what he's kept safe for himself—us, who will praise and give him glory!
han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
15 That's the reason, because I've heard of your trust in the Lord Jesus and the love that you have for all Christians,
Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
16 why I never stop thanking God for you and remember you in my prayers.
holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
17 I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom to see and know him as he really is.
at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
18 May your minds be enlightened so you can understand the hope he's called you to— the glorious riches he promises as an inheritance to his holy people.
og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
19 May you also understand God's amazing power
og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
20 that he demonstrated in raising Christ from the dead. God seated Christ at his right hand in heaven,
som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
21 far above any other ruler, authority, power, or lord, or any leader with all their titles—not only in this world, but also in the coming world too. (aiōn g165)
over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, (aiōn g165)
22 God has made everything subject to the authority of Christ, and has given him the responsibility as head over everything for the church,
og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
23 which is his body, filled full and made complete by Christ, who fills and brings everything to completion.
som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.

< Ephesians 1 >