< Ecclesiastes 7 >

1 A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
Melhor é a boa fama do que o melhor unguento, e o dia da morte do que o dia do nascimento d'alguem.
2 It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
Melhor é ir á casa do luto do que ir á casa do banquete, porque n'ella é o fim de todos os homens; e os vivos o applicam ao seu coração.
3 Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
Melhor é o nojo do que o riso, porque com a tristeza do rosto se encommenda o coração.
4 Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
O coração dos sabios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria.
5 It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
Melhor é ouvir a reprehensão do sabio, do que ouvir alguem a canção do tolo.
6 The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
Porque qual o ruido dos espinhos debaixo d'uma panella, tal é o riso do tolo: tambem isto é vaidade.
7 Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
Verdadeiramente que a oppressão faria endoidecer até ao sabio, e a peita corrompe o coração.
8 Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
Melhor é o fim das coisas do que o principio d'ellas: melhor é o longanimo do que o altivo de coração.
9 Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
Não te apresses no teu espirito a irar-te, porque a ira repousa no seio dos tolos.
10 Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
Nunca digas: Porque foram os dias passados melhores do que estes? porque nunca com sabedoria isto perguntarias.
11 Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
Tão boa é a sabedoria como a herança, e d'ella os que vêem o sol tiram proveito.
12 For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
Porque a sabedoria serve de sombra, como de sombra serve o dinheiro; mas a excellencia do conhecimento é que a sabedoria dá vida ao seu possuidor.
13 Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
Attenta para a obra de Deus; porque quem poderá endireitar o que elle fez torto?
14 On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
No dia da prosperidade goza do bem, mas no dia da adversidade considera; porque tambem Deus fez a este em opposição áquelle, para que o homem nada ache do que haverá depois d'elle.
15 Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: ha um justo que perece na sua justiça, e ha um impio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sabio: para que te destruirias a ti mesmo?
17 On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
Não sejas demasiadamente impio, nem sejas demasiadamente louco: para que morrerias fóra de teu tempo?
18 You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
Bom é que retenhas isto, e tambem d'isto não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isto.
19 Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
A sabedoria fortalece ao sabio, mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
Na verdade que não ha homem justo sobre a terra, que faça bem, e nunca peque.
21 Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
Tão pouco appliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
22 for you know how many times you yourself have talked badly about others!
Porque o teu coração tambem já confessou muitas vezes que tambem tu amaldiçoaste a outros.
23 I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
Tudo isto inquiri com sabedoria; e disse: Sabedoria adquirirei; mas ella ainda estava longe de mim.
24 Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
Longe está o que foi; e o profundissimo quem o achará?
25 I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
Eu virei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e para saber a impiedade da estulticia e a doidice dos desvarios.
26 I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são redes e laços, e as suas mãos ataduras: quem fôr bom diante de Deus escapará d'ella, mas o peccador virá a ser preso por ella.
27 This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
Vedes aqui, isto achei, diz o prégador, conferindo uma coisa com a outra para assim achar a razão d'ellas;
28 Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
A qual ainda busca a minha alma, porém ainda não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
29 But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.
Vedes aqui, que isto tão sómente achei: que Deus fez ao homem recto, porém elles buscaram muitas invenções.

< Ecclesiastes 7 >