< Ecclesiastes 7 >
1 A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
LA [buona] fama [val] meglio che il buon olio [odorifero], e il giorno della morte [meglio] che il giorno della natività.
2 It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
Meglio [vale] andare in una casa di duolo, che andare in una casa di convito; perciocchè quello [è] il fine d'ogni uomo; e chi vive vi pon mente.
3 Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
Meglio [vale] la tristezza che il riso; perciocchè il cuore migliora per la mestizia del volto.
4 Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
Il cuore de' savi [è] nella casa del duolo; e il cuor degli stolti [è] nella casa dell'allegrezza.
5 It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
Meglio [vale] udir lo sgridar del savio, che se alcuno ode il cantar de' pazzi.
6 The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
Perciocchè, quale [è] il romore delle spine sotto la caldaia, tale [è] il ridere dello stolto. Anche questo [è] vanità.
7 Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
Certo l'oppressione fa impazzare il savio, e il presente fa perdere il senno.
8 Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
Meglio [vale] il fin della cosa, che il principio di essa; meglio [vale] chi è di spirito paziente, che chi è di spirito altiero.
9 Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
Non esser subito nell'animo tuo ad adirarti; perciocchè l'ira riposa nel seno degli stolti.
10 Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
Non dire: Che vuol dire che i giorni di prima sono stati migliori di questi? perciocchè tu non domanderesti di ciò per sapienza.
11 Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
La sapienza [è] buona come una eredità; e quelli che veggono il sole han del vantaggio.
12 For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
Perciocchè la sapienza [è] all'ombra, [e] i danari [sono] all'ombra; ma la scienza della sapienza [ha questo] vantaggio, [ch]'ella fa vivere quelli che ne son dotati.
13 Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
Riguarda le opere di Dio; perciocchè chi potrà ridirizzare ciò ch'egli avrà travolto?
14 On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
Nel giorno del bene sta' in allegrezza; e nel giorno dell'avversità, ponvi mente; ancora ha fatto Iddio l'uno contrapposto all'altro, per [questa] cagione, che l'uomo non troverà nulla dopo sè.
15 Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
Io ho veduto tutto questo a' giorni della mia vanità. Vi è tal giusto, che perisce per la sua giustizia; e vi è tal empio, che prolunga [la sua vita] con la sua malvagità.
16 Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
Non esser troppo giusto, e non farti savio oltre misura; perchè ti diserteresti?
17 On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
Non esser troppo empio, nè stolto; perchè morresti fuor del tuo tempo?
18 You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
[Egli è] bene che tu ti attenga ad una cosa, sì però che tu non allenti la mano dall'altra; perciocchè, chi teme Iddio esce d'ogni cosa.
19 Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
La sapienza rinforza il savio, più che dieci rettori [non fanno] la città nella quale sono.
20 There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
Certo non [vi è] niun uomo giusto in terra, il quale faccia bene, e non pecchi.
21 Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
Tu altresì non por mente a tutte le parole che [altri] dirà; anzi non pure ascoltare il tuo servo che ti maledice.
22 for you know how many times you yourself have talked badly about others!
Perciocchè il tuo cuore sa che tu ancora ne hai maledetti altri, eziandio più volte.
23 I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
Io ho provate tutte queste cose per sapienza; [onde] ho detto: Io son savio; ma la sapienza [è] longi da me.
24 Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
Chi troverà una cosa che è cotanto lontana, ed [è] profondissima?
25 I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
Io mi sono aggirato con l'anima mia, per conoscere, per investigare, e [per] ricercar sapienza, e come si deve ben giudicar delle cose; e per conoscere l'empietà della stoltizia, e la follia delle pazzie;
26 I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
ed ho trovata una cosa più amara che la morte, [cioè: ] quella donna che non è altro che reti, e il cui cuore non [è] altro che giacchi, [e] le cui mani [son tanti] lacci; l'uomo gradevole a Dio scamperà da essa; ma il peccatore sarà preso da lei.
27 This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
Vedi, io ho trovato questo, dice il Predicatore, [cercando ogni cosa] ad una ad una, per trovare come si deve ben giudicar delle cose;
28 Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
il che ancora cerca l'anima mia, e non l'ho trovato ([ben] ho trovato un uomo fra mille; ma fra altrettante donne, non ne ho trovata neppur una).
29 But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.
Sol ecco ciò che io ho trovato: che Iddio ha fatto l'uomo diritto; ma [gli uomini] hanno ricercati molti discorsi.