< Ecclesiastes 7 >
1 A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
Besser ein guter Name, als gutes Salböl, und besser der Tag des Todes als der Tag der Geburt.
2 It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
Besser in ein Trauerhaus gehen als in ein Trinkhaus gehen; denn jenes ist das Ende aller Menschen, und der Lebende nimmt es zu Herzen.
3 Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
Besser Gram als Lachen, denn bei traurigem Angesicht ist's dem Herzen wohl.
4 Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
Das Herz der Weisen ist im Trauerhause, aber das Herz der Thoren im Hause der Freude.
5 It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
Besser das Schelten eines Weisen zu hören, als daß einer den Gesang der Thoren hört.
6 The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
Denn wie das Knistern der Dornen unter dem Topfe, so ist das Lachen des Thoren: auch das ist eitel.
7 Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
Die Erpressung macht den Weisen thöricht, und Bestechung verdirbt das Herz.
8 Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
Besser der Ausgang einer Sache als ihr Anfang; besser ein langmütiger als ein hochmütiger.
9 Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
Übereile dich nicht in deinem Geist, ärgerlich zu werden, denn Ärger ruht im Busen der Thoren.
10 Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
Sage nicht: Wie kommt's, daß die früheren Tage besser waren, als die jetzigen? Denn nicht aus Weisheit fragst du darnach.
11 Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
Weisheit ist so gut wie Erbbesitz, und ein Vorteil für die, welche die Sonne sehen.
12 For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
Denn Schatten gewährt die Weisheit, Schatten das Geld, aber der Vorzug der Erkenntnis ist: die Weisheit erhält dem, der sie besitzt, das Leben.
13 Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
Siehe an das Werk Gottes; denn wer kann gerade machen, was er gekrümmt hat?
14 On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
Am guten Tage sei guter Dinge und am bösen bedenke: auch diesen hat Gott gemacht ganz so wie jenen, damit der Mensch nachher nichts weiter zu erfahren bekomme.
15 Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
Alles habe ich gesehen in meinen eitlen Lebenstagen: Manch ein Gerechter geht in seiner Gerechtigkeit zu Grunde, und mancher Gottlose lebt lange in seiner Bosheit.
16 Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
Sei nicht allzu gerecht und erzeige dich nicht übermäßig weise: warum willst du dich zu Grunde richten?
17 On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
Frevle nicht zu sehr und sei kein Thor; warum willst du sterben, ehe es Zeit für dich ist?
18 You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
Es ist gut, daß du an diesem festhaltest und auch von jenem deine Hand nicht lässest, denn wer Gott fürchtet, entgeht dem allen.
19 Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
Die Weisheit gewährt dem Weisen mehr Stärke als zehn Gewaltige, die in der Stadt sind.
20 There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
Denn es giebt keinen gerechten Menschen auf Erden, der Gutes thäte und nicht sündigte.
21 Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
Gieb auch nicht acht auf all' das Gerede, das man redet, damit du nicht deinen Knecht dir fluchen hörest.
22 for you know how many times you yourself have talked badly about others!
Denn du bist dir vieler Fälle bewußt, wo auch du anderen geflucht hast.
23 I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
Alles dies habe ich versucht mit Weisheit; ich dachte: ich will weise werden, aber sie blieb fern von mir.
24 Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
Fern ist, was da ist, und tief, ja tief: wer kann's ergründen?
25 I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
Ich wandte mich, und mein Sinn war darauf gerichtet, zu erkennen und zu erforschen und Weisheit und kluge Berechnung zu suchen und zu erkennen, daß Frevel Thorheit und Narrheit Tollheit ist.
26 I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
Und bitterer als den Tod erfand ich das Weib; denn sie gleicht einem Netz, und ihr Herz einem Fanggarn, ihre Hände Fesseln. Wer Gott gefällt, entrinnt ihr, aber der Sünder wird durch sie gefangen.
27 This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
Siehe, das habe ich gefunden, spricht der Prediger, eins zum andern fügend, um ein Ergebnis zu finden.
28 Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
Was ich fortwährend suchte, aber nicht fand, ist dies: Einen Mann unter tausend habe ich gefunden, aber ein Weib unter allen diesen habe ich nicht gefunden.
29 But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.
Nur dies, siehe, habe ich gefunden, daß Gott den Menschen gerade geschaffen hat, sie aber suchen viele Künste.