< Ecclesiastes 7 >
1 A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
2 It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d’aller dans une maison de festin; car c’est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à cœur.
3 Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le cœur peut être content.
4 Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie.
5 It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre le chant des insensés.
6 The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C’est encore là une vanité.
7 Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
L’oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le cœur.
8 Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.
9 Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
Ne te hâte pas en ton esprit de t’irriter, car l’irritation repose dans le sein des insensés.
10 Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
Ne dis pas: D’où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux-ci? Car ce n’est point par sagesse que tu demandes cela.
11 Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
La sagesse vaut autant qu’un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.
12 For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
Car à l’ombre de la sagesse on est abrité comme à l’ombre de l’argent; mais un avantage de la science, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
13 Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
Regarde l’œuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu’il a courbé?
14 On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l’un comme l’autre, afin que l’homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.
15 Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
J’ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.
16 Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
Ne sois pas juste à l’excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
17 On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
Ne sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
18 You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.
19 Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville.
20 There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
Non, il n’y a sur la terre point d’homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
21 Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu’on dit, de peur que tu n’entendes ton serviteur te maudire;
22 for you know how many times you yourself have talked badly about others!
car ton cœur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
23 I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
J’ai éprouvé tout cela par la sagesse. J’ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
24 Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l’atteindre?
25 I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
Je me suis appliqué dans mon cœur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.
26 I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
Et j’ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.
27 This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
Voici ce que j’ai trouvé, dit l’Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;
28 Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
voici ce que mon âme cherche encore, et que je n’ai point trouvé. J’ai trouvé un homme entre mille; mais je n’ai pas trouvé une femme entre elles toutes.
29 But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.
Seulement, voici ce que j’ai trouvé, c’est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.