< Ecclesiastes 7 >
1 A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
Добро име струва повече от скъпоценно миро. И денят на смъртта повече от деня на раждането.
2 It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
По-добре да отиде някой в дом на жалеене, Отколкото да отиде в дом на пирувание; Защото това е сетнината на всеки човек, И живият може да го вложи в сърцето си.
3 Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
По-полезна е печалта от смеха; Защото от натъжеността на лицето сърцето се развеселява.
4 Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
Сърцето на мъдрите е в дома на жалеене; А сърцето на безумните е в дома на веселие.
5 It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
По-добре е човек да слуша изобличение от мъдрия Нежели да слуша песен от безумните;
6 The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
Защото какъвто е шумът на търнете под котела, Такъв е смехът на безумния. И това е суета.
7 Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
Наистина изнудването прави мъдрия да избезумява; И подарък разтлява сърцето.
8 Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
По-предпочително е свършването на работата, нежели започването й; По-добър е дълготърпеливият нежели високоумният.
9 Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
Не бързай да се досадиш в духа си; Защото досадата почива в гърдите на безумните.
10 Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
Да не речеш: Коя е причината Дето предишните дни бяха по-добри от сегашните? Защото не питаш разумно за това.
11 Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
Мъдростта е равноценна с едно наследство, Даже и по-ценна е на ония, които гледат слънцето;
12 For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
Защото, не само че мъдростта е защита, както и парите са защита, Но предимството на знанието е, че мъдростта запазва живота на ония, които я имат.
13 Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
Разгледай делото Божие; Защото кой може да изправи онова, което Той е направил криво?
14 On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
Във време на благоденствие бъди весел, А във време на злополука бъди разсъдлив; Защото Бог постави едното до другото, За да не може човек да открие нищо, което ще бъде подир него.
15 Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
Всичко това видях в суетните си дни: Има праведен, който загинва в правдата си, И има нечестив, който дългоденства в злотворството си.
16 Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
Не ставай прекалено праведен, и не мисли себе си чрезмерно мъдър; Защо да се погубиш?
17 On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
Не ставай прекалено зъл, и не бивай безумен; Защо да умреш преди времето си?
18 You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
Добре е да се придържаш за едното, И да не оттегляш ръката си от другото; Защото, който се бои от Бога, ще се отърве и от двете. (Еврейски: от всички тези)
19 Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
Мъдростта крепи мъдрия повече От десетина началника, които са в града.
20 There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
Наистина няма праведен човек на земята, Който да струва добро и да не греши.
21 Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
Ето, това само намерих, Че Бог направи човека праведен, Но те изнамериха много измишления.
22 for you know how many times you yourself have talked badly about others!
И не обръщай внимание на всичките думи, които се говорят, Да не би да чуеш слугата си да те кълне;
23 I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
Защото сърцето ти познава, че и ти подобно Си проклинал други много пъти.
24 Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
Всичко това опитах чрез мъдростта. Рекох: Ще бъда мъдър; но мъдростта се отдалечи от мене.
25 I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
Онова, което е, е много далеч и твърде дълбоко; Кой може да го намери?
26 I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
Аз изново се предадох от сърцето си Да науча, и да издиря, и да изследвам мъдростта и разума, И да позная, че нечестието е безумие, и че глупостта е лудост;
27 This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
И намирам, че е по-горчива от смърт Оная жена, чието сърце е примки и мрежи, и ръцете й окови; Който е добър пред Бога ще се отърве от нея. А грешникът ще бъде хванат от нея.
28 Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
Виж, това намерих, казва проповедникът. Като изпитвах нещата едно по едно, за да намеря причината;
29 But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.
(И душата ми още го изследва, но не съм го намерил: ) Един мъж между хиляда намерих; Но ни една жена между толкова (Еврейски: всички тези) жени не намерих.