< Deuteronomy 8 >

1 You must take care to follow every commandment I am giving you today, so that you may live and have many descendants, and go in and take over the country the Lord promised to give to your fore fathers.
כל המצוה אשר אנכי מצוך היום--תשמרון לעשות למען תחיון ורביתם ובאתם וירשתם את הארץ אשר נשבע יהוה לאבתיכם
2 Remember how for these forty years the Lord your God has led you all the way through the desert, humbling you and testing you in order to find out what you were really thinking, and whether or not you would keep his commandments.
וזכרת את כל הדרך אשר הוליכך יהוה אלהיך זה ארבעים שנה--במדבר למען ענתך לנסתך לדעת את אשר בלבבך התשמר מצותו--אם לא
3 He humbled you, and when you were hungry he gave you manna to eat, which nobody, including you and your forefathers, had ever had before This was in order to make it clear to you that human beings do not live by only eating bread, but by every word that comes from the mouth of the Lord.
ויענך וירעבך ויאכלך את המן אשר לא ידעת ולא ידעון אבתיך למען הודיעך כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם--כי על כל מוצא פי יהוה יחיה האדם
4 During these forty years your clothing didn't wear out and your feet didn't swell up.
שמלתך לא בלתה מעליך ורגלך לא בצקה--זה ארבעים שנה
5 So you should realize that just as a parent disciplines their child, so the Lord your God disciplines you.
וידעת עם לבבך כי כאשר ייסר איש את בנו יהוה אלהיך מיסרך
6 That's why you have to keep the commandments of the Lord your God, following his ways and respecting him.
ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו
7 For the Lord your God is taking you to a good country. It's a land of streams and pools and springs that flow through the valleys and down the hills;
כי יהוה אלהיך מביאך אל ארץ טובה ארץ נחלי מים--עינת ותהמת יצאים בבקעה ובהר
8 It's a land that produces wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey.
ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ זית שמן ודבש
9 It's a land where you won't run out of food, where you will have everything you need; a land whose rocks contain iron ore and whose hills can be mined for copper.
ארץ אשר לא במסכנת תאכל בה לחם--לא תחסר כל בה ארץ אשר אבניה ברזל ומהרריה תחצב נחשת
10 When you eat and are full, make sure you thank the Lord your God for the good land that he's given you.
ואכלת ושבעת--וברכת את יהוה אלהיך על הארץ הטבה אשר נתן לך
11 Make sure you don't forget the Lord your God by disobeying his commandments and rules and regulations that I'm giving you today.
השמר לך פן תשכח את יהוה אלהיך לבלתי שמר מצותיו ומשפטיו וחקתיו אשר אנכי מצוך היום
12 For when you eat and are full, when you build beautiful houses to live in,
פן תאכל ושבעת ובתים טבים תבנה וישבת
13 and when your herds and flocks grow larger, and your silver and gold accumulates, and all your possessions increase,
ובקרך וצאנך ירבין וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה
14 then you will become proud, and you will forget the Lord your God who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
ורם לבבך ושכחת את יהוה אלהיך המוציאך מארץ מצרים מבית עבדים
15 He guided you through the immense and terrifying desert with its poisonous snakes and scorpions—a dried up, waterless land. He brought water for you out of a flint rock.
המוליכך במדבר הגדל והנורא נחש שרף ועקרב וצמאון אשר אין מים המוציא לך מים מצור החלמיש
16 He fed you in the desert with manna that your forefathers had never known, humbling you and testing you, so that eventually you would do well in the future.
המאכלך מן במדבר אשר לא ידעון אבתיך למען ענתך ולמען נסתך--להיטבך באחריתך
17 You might think to yourselves, “I became rich through all my hard work.”
ואמרת בלבבך כחי ועצם ידי עשה לי את החיל הזה
18 But remember it's the Lord your God who gives you the ability to become rich, in order to fulfill his agreement he promised to your forefathers that still exists today.
וזכרת את יהוה אלהיך--כי הוא הנתן לך כח לעשות חיל למען הקים את בריתו אשר נשבע לאבתיך כיום הזה
19 If you ever forget the Lord your God, and run after other gods, worshiping and bowing down to them, I assure you right now that you will definitely die!
והיה אם שכח תשכח את יהוה אלהיך והלכת אחרי אלהים אחרים ועבדתם והשתחוית להם--העדתי בכם היום כי אבד תאבדון
20 In the same way the Lord destroyed the nations as you advanced, you will also die if you don't obey the Lord your God.
כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם--כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם

< Deuteronomy 8 >