< Deuteronomy 6 >
1 These are the commandments and rules and regulations that the Lord your God has ordered me to teach you to follow in the country that you're going to enter and occupy.
「這是耶和華-你們上帝所吩咐教訓你們的誡命、律例、典章,使你們在所要過去得為業的地上遵行,
2 This is so you and your children and grandchildren will show respect to the Lord your God throughout your lives by keeping all his rules and regulations that I give you, and so that you may have a long life.
好叫你和你子子孫孫一生敬畏耶和華-你的上帝,謹守他的一切律例誡命,就是我所吩咐你的,使你的日子得以長久。
3 Listen, people of Israel, and be careful to observe them, so that you may do well and have many descendants in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your forefathers, promised you.
以色列啊,你要聽,要謹守遵行,使你可以在那流奶與蜜之地得以享福,人數極其增多,正如耶和華-你列祖的上帝所應許你的。
4 Listen, people of Israel, The Lord our God, the Lord is the only one.
「以色列啊,你要聽!耶和華-我們上帝是獨一的主。
5 You shall love the Lord your God with all your mind and with all your being and with all your strength.
你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的上帝。
6 The commands I'm giving you today must stay in your minds.
我今日所吩咐你的話都要記在心上,
7 You are to explain them carefully to your children and talk about them when you're at home and when you're traveling, when you lie down and when you get up.
也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論。
8 Tie them on your hands as reminders and put them on your foreheads as well.
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;
9 Write them on the doorposts of your homes and on your gates.
又要寫在你房屋的門框上,並你的城門上。」
10 The Lord your God is going to take you into the country he promised to give you and your forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob. It's a country with large, prosperous towns that you didn't build,
「耶和華-你的上帝領你進他向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許給你的地。那裏有城邑,又大又美,非你所建造的;
11 with houses full of plenty of good things that you didn't provide, that have wells you didn't dig, and vineyards and olive groves that you did not plant. When you eat and are full
有房屋,裝滿各樣美物,非你所裝滿的;有鑿成的水井,非你所鑿成的;還有葡萄園、橄欖園,非你所栽種的;你吃了而且飽足。
12 make sure you don't forget the Lord who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
那時你要謹慎,免得你忘記將你從埃及地、為奴之家領出來的耶和華。
13 Respect the Lord your God only worship him, and only make promises in his name.
你要敬畏耶和華-你的上帝,事奉他,指着他的名起誓。
14 Don't worship any other gods, the gods of the peoples around you,
不可隨從別神,就是你們四圍國民的神;
15 because the Lord your God, who lives among you, is an exclusive God, and Lord your God will become angry with you, and he will wipe you out.
因為在你們中間的耶和華-你上帝是忌邪的上帝,惟恐耶和華-你上帝的怒氣向你發作,就把你從地上除滅。
16 Don't test the Lord your God like you did at Massah.
「你們不可試探耶和華-你們的上帝,像你們在瑪撒那樣試探他。
17 You must be careful to keep the commandments of the Lord your God and the laws and rules he's given you.
要留意遵守耶和華-你們上帝所吩咐的誡命、法度、律例。
18 Do what's good and right in the Lord's sight so that it will go well for you and that you may enter and take over the good land that the Lord your God promised to give your forefathers,
耶和華眼中看為正、看為善的,你都要遵行,使你可以享福,並可以進去得耶和華向你列祖起誓應許的那美地,
19 He will drive out all your enemies ahead of you, just as he said.
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。
20 In the future, when your children come and ask you, “What's the point of decrees and rules and regulations that the Lord our God ordered you to follow?”
「日後,你的兒子問你說:『耶和華-我們上帝吩咐你們的這些法度、律例、典章是甚麼意思呢?』
21 then you are to tell them, “Once we were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord by his power led us out of Egypt.
你就告訴你的兒子說:『我們在埃及作過法老的奴僕;耶和華用大能的手將我們從埃及領出來,
22 Before our very eyes the Lord brought down incredible and terrifying signs and miracles on Egypt, on Pharaoh, and on all his people.
在我們眼前,將重大可怕的神蹟奇事施行在埃及地和法老並他全家的身上,
23 But he led us out of there to take us here, giving us this country that he had promised to our forefathers.
將我們從那裏領出來,要領我們進入他向我們列祖起誓應許之地,把這地賜給我們。
24 The Lord ordered us to keep all these laws and to respect the Lord our God, so that we would always be safe and well, as we are today
耶和華又吩咐我們遵行這一切律例,要敬畏耶和華-我們的上帝,使我們常得好處,蒙他保全我們的生命,像今日一樣。
25 And if we carefully observe each of these commandments as we live in the presence of the Lord, as he instructed us, then we will be right with him.”
我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』」