< Deuteronomy 34 >

1 Moses left the plains of Moab and went to Mount Nebo, climbing right to the top of Pisgah that faces in the direction of Jericho. The Lord showed him the whole country, from Gilead all the way to Dan.
Poslije toga ode Mojsije s Moapskih poljana na brdo Nebo, na vrhunac Pisge nasuprot Jerihonu, gdje mu Jahve pokaza svu zemlju: Gilead do Dana,
2 This included all the territories of Naphtali, Ephraim and Manasseh, Judah as far as the Mediterranean Sea,
sav Naftali, kraj Efrajimov i Manašeov, svu Judinu krajinu do Zapadnog mora;
3 the Negev, and the Jordan Valley from Jericho (the city of palms) down to Zoar.
zatim Negeb, područje doline Jerihona - grada palmi - do Soara.
4 The Lord told him, “This is the country I solemnly promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I'm giving it to your descendants.’ I have allowed you to see it for yourself, but you're not going to enter it.”
Potom mu reče Jahve: “Ovo je zemlja za koju sam se zakleo Abrahamu, Izaku i Jakovu da ću je dati tvome potomstvu. Dopustio sam da je pogledaš svojim očima, ali ti onamo nećeš prijeći.”
5 Moses, the servant of the Lord, died there in the country of Moab, just as the Lord had said.
I Mojsije, sluga Jahvin, umrije ondje u zemlji moapskoj po Jahvinoj zapovijedi.
6 He buried him in a valley there in Moab that is opposite Beth-peor, but no one knows to this day where Moses' grave is.
I ukopa ga on u dolini u zemlji nasuprot Bet Peoru. Do dana današnjega nitko nije doznao za njegov grob.
7 Moses was 120 when he died, yet he was still seeing clearly and he was still strong.
Mojsiju bijaše sto dvadeset godina kad umrije. Oko mu nije oslabilo niti mu je snaga popustila.
8 The Israelites mourned for Moses on the plains of Moab for thirty days, until the time of mourning was over.
Izraelci oplakivahu Mojsija na Moapskim poljanama trideset dana. Potom prođoše i dani oplakivanja - tugovanja za Mojsijem.
9 Joshua, son of Nun, was filled with the spirit of wisdom because Moses had placed his hands on him to dedicate him. The Israelites paid attention to him, and followed the instructions the Lord had given to Moses.
A Jošua, sin Nunov, bio je ispunjen duhom mudrosti jer Mojsije bijaše na nj položio svoje ruke. Njega su Izraelci slušali i činili kako je Jahve naredio Mojsiju.
10 Since then there has never been a prophet in Israel like Moses who was the Lord's close friend.
Ne pojavi se više prorok u Izraelu ravan Mojsiju - njega je Jahve poznavao licem u lice! -
11 The Lord sent him to carry out all the signs and miracles in Egypt to convince Pharaoh and his officials, and all the people in the country.
po svim onim znakovima i čudesima u zemlji egipatskoj za koja ga je Jahve slao da ih učini na faraonu, na svim službenicima njegovim i na svoj zemlji njegovoj,
12 Moses did these amazing things with tremendous power as the Israelites watched.
po onoj moćnoj ruci njegovoj i po svim onim velikim zastrašnim djelima koja učini na oči svega Izraela.

< Deuteronomy 34 >