< Deuteronomy 30 >
1 One day after you experience all this, the blessings and curses I've told you about, you'll think about them, living in all the different nations where the Lord your God has exiled you.
BOEIPA na Pathen loh namtom rhoek boeih taengla nang n'heh tih nang mikhmuh ah ka tloeng yoethennah neh rhunkhuennah hno boeih loh nang pum dongah a thoeng daengah ni na thinko te na maelh pueng eh.
2 When that happens, and when you and your children come back to the Lord your God, and when you do what he says with all your mind and all your being in accordance with everything I'm telling you today, then the Lord your God will be merciful to you.
Na Pathen BOEIPA taengla mael lamtah a cungkuem la a ol te ngai laeh. Te ni kai loh nang kang uen. Tihnin ah namah neh na ca rhoek khaw na thinko boeih neh, na hinglu boeih neh ngai laeh.
3 He will bring you back home, gathering you from all the nations where he scattered you.
Na BOEIPA Pathen loh na thongtlak te koep n'hlawt vetih nang n'haidam bitni. Te vaengah BOEIPA na Pathen loh nang n'taekyaak nah pilnam cungkuem taeng lamloh nang te m'mael puei vetih koep n'coi ni.
4 Even if you were exiled to the ends of the earth, will gather you from there and bring you back.
Vaan khobawt duela nang aka heh la om mai cakhaw te lamkah te BOEIPA na Pathen loh nang n'coi vetih koep n'loh ni.
5 The Lord your God will bring you home to the country that belonged to your forefathers and you will own it again. He will make you successful, and you will have even more descendants than your forefathers.
Na pa rhoek kah a pang khohmuen la BOEIPA na Pathen loh nang ng'khuen tih na pang vaengah nang te khophoeng m'pha sak vetih na pa rhoek lakah khaw nang te m'ping sak ni.
6 The Lord your God will make you and your descendants his again, and you will love him with all your mind and with all your being, so that you'll live.
BOEIPA na Pathen te na thinko boeih, na hinglu boeih, na hingnah neh na lungnah ham khaw BOEIPA na Pathen loh namah thinko neh na tiingan kah thinko te hang rhet bitni.
7 Then the Lord your God will place all these curses upon your enemies instead, on those who hate and persecute you.
Tedae nang aka hmuhuet tih nang aka hloem na thunkha rhoek soah tahae kah thaephoeinah boeih he BOEIPA na Pathen loh a khueh pah ni.
8 You will once again do what the Lord tells you and follow all his commandments that I'm giving you today.
Nang khaw koep na bal tih BOEIPA ol na hnatun ham neh a olpaek te boeih na vai ham ni tihnin ah kai loh kang uen.
9 The Lord your God will make you successful in everything you do, you will have children, your livestock will be productive, and you will have good harvests. The Lord will once again be happy to do you good, as he did to your forefathers,
Te daengah ni BOEIPA na Pathen loh na kut dongkah bibi boeih neh na bungko thaihtae dongah khaw, na rhamsa thaihtae dongah khaw, na khohmuen thaihtae neh a then la nang te m'baecoih sak eh. Te vaengah ni na pa rhoek soah a then la a ngaingaih bangla nang soah ngaingaih ham khaw BOEIPA a mael eh.
10 if you obey the Lord your God by keeping his commandments and regulations written in this book of the Law, and if you come back to him with all your mind and with all your being.
Tahae kah olkhueng cabu dongah a daek tangtae a olpaek neh a khosing ngaithuen ham BOEIPA na Pathen ol te na ngai mak atah. Na thinko boeih, na hinglu boeih neh BOEIPA na Pathen taengla na bal mak atah.
11 The instruction I'm giving you today isn't too difficult for you to follow. It's not as if it's so far from you that it's impossible to achieve.
Tihnin ah kai loh nang kan uen olpaek he nang hamla rhaisang pawt tih a hla moenih.
12 It's not in heaven so you have to ask, “Who is going to go up to heaven get it for us and let us know what it says so we can obey it?”
“Mamih ham vaan la ulae aka luei vetih mamih ham aka lo eh. Tedae mamih n'yaak sak vetih man n'saii uh sue,” na ti ham khaw vaan dongla a om aih moenih.
13 It's not across the ocean not beyond the sea so you have to ask, “Who is going to cross the ocean to get it for us and let us know what it says so we can obey it?”
“Mamih ham tuitunli kah rhalvangan la ulae aka kat vetih mamih ham aka lo eh. Tedae mamih n'yaak sak vetih man n'saii uh sue,” na ti ham khaw tuitunli kah rhalvangan la a om aih moenih.
14 No—you have this instruction is right there with you. It's in your mouth and in your mind so you can obey it.
Tedae namah taengkah na ka dongah olka loh rhep ha yoei coeng dongah na saii ham khaw na thinko khuiah om coeng.
15 Listen! Today I've placed a choice before you: life and what's good, or death and what's evil.
Tihnin kah na mikhmuh ah ka tloeng hingnah neh hnothen, dueknah neh boethae he so lah.
16 I'm telling you today to love the Lord your God, to follow his ways, and to keep his commandments, rules, and regulations, so you can live and grow in number, and so the Lord your God may bless you in the country that you are entering and will own.
BOEIPA na Pathen na lungnah tih a longpuei ah pongpa ham neh a olpaek, a khosing, a laitloeknah ngaithuen sak ham te tihnin ah kai loh nang kang uen coeng. Te daengah ni na hing tih pang hamla na kun thil khohmuen ah na ping vaengah BOEIPA na Pathen loh nang te yoethen m'paek eh.
17 If you disregard this and you refuse to listen, if you're lured into bowing down to other gods and worshiping them,
Tedae ol na ngai mueh la na thinko na maelh atah n'heh ni. Te vaengah pathen tloe rhoek taengla na bakop vetih amih taengah tho na thueng ve.
18 then I warn you right now that you will definitely die. You won't live long in the country that you're going to own after you cross the Jordan.
Jordan na poeng tih pang ham na kun thil khohmuen ah m'milh, m'milh sak vetih na hinglung vang pawt ve ka ti dongah ni tihnin ah khaw nang taengah ka puen.
19 I call on heaven and earth to be my witnesses against you today that I have placed before you life and death, blessings and curses. Choose life, so you and your descendants will live,
Tihnin ah hingnah neh dueknah, yoethennah neh rhunkhuennah te na mikhmuh ah kan tloeng coeng. Te dongah hingnah te na tuek daengah ni namah neh na tii na ngan na hing thai eh.
20 so you will love the Lord your God, obey him, and hold onto him. For he is your life, and he will give you long lives in the country that the Lord promised to give your forefathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.
Na pa rhoek Abraham, Isaak neh Jakob taengah paek hamla BOEIPA loh a toemngam khohmuen ah na hingnah hinglung sen la khosak sak ham, BOEIPA na Pathen te lungnah tih a ol hnatun ham neh amah taengah hangdang ham khaw nang taengah vaan neh diklai ka laipai puei coeng.