< Deuteronomy 29 >

1 The following are the terms of the agreement that the Lord ordered Moses to make with the Israelites in the country of Moab This was in addition to the agreement he had made with them at Horeb.
Te hae kahhe Moab kho ah Israel carhoek neh moi a boh vaengah tahae kah olka he BOEIPAloh Moses a uentih Horeb ah khaw amih taengah moi a boh thil bal.
2 Moses called all the Israelites together and announced to them, You saw with your own eyes everything the Lord did in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his whole country.
Te vaengah Israel pum te Mosesloha hueh tih, “BOEIPAloh na mikhmuh ah Egypt kho kah Pharaoh neh a salrhoek boeih, a diklai boeih a saii te boeihna hmuhuh.
3 You saw with your own eyes the amazing tests, and those great signs and miracles.
Noemcainah a len len neh kopoekrhai a len len te na mikloh miknoek la a hmuhcoeng.
4 But up to now the Lord has not given you minds that understand, or eyes that see, or ears that hear, saying,
Tedae ming thai ham lungbuei, hmuh thainah ham mik, yaak thainah hamnah hna khaw tihnin duela BOEIPAloh nangmih m'pae pawt nim?
5 For forty years I led you through the desert, but your clothes and sandals didn't wear out.
Nangmih te khosoek ah kum likip kam mawttih na pum dongkah na himbailoh hmawn pawh. Na kho dongkah na khokhom khaw hmawn pawh.
6 You didn't have bread to eat, or wine or alcohol to drink in order that you would realize that I am the Lord your God.
Buhna cauh pawt tih misurtui neh yuna okuh pawt daengah kai he BOEIPA na Pathen la nan minguh.
7 When we arrived here, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan marched out to fight us in battle, but we defeated them.
Hekah hmuenna phauh vaengah caemtloek neh mamih doe hamla Heshbon manghai Sihon neh Bashan manghai Oga ha pawk tih amih rhoi te n'tloekuh.
8 We took their land and gave it to the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh to own.
Amih khohmuen te n'lohuh tih Reuben koca, Gad koca neh Manasseh koca hlangvang taengah rho la m'paekuh.
9 So make sure you keep and follow the terms of this agreement in order that you may be successful in everything you do.
Te dongah paipi ol he ngaithuenuh lamtah vaiuh. Te daengah ni na saii boeih tena cangbam uh thai eh.
10 Every one of you is stand here today before the Lord your God: you tribal leaders, officials, and all the men of Israel,
Tihninah nangmih na Pathen BOEIPA mikhmuh kahaka pai nangmih boeih khaw, na boeilu rhoek khaw, namah koca rhoek khaw, nangmih a hamcarhoek neh Israel hlang khaw,
11 your children and wives, and the foreigners in your camps who cut your firewood and carry your water.
na yuu na ca neh na rhaehhmuen khuiah na thingaka toptih na tuiaka than yinlai khaw,
12 You're here so you can enter into the agreement of the Lord your God, which he is making with you today, and accept his solemn promise,
BOEIPA na Pathen kah paipi neh tihninah BOEIPA na Pathenloh nang taengah a saii a olcaeng khuila kun puei laeh.
13 and so he can confirm you today as his people. He will be your God as he told you and as he promised your forefathers Abraham, Isaac, and Jacob.
Tihninah nang te amah kah pilnam la pai sak vetih namah taeng neh na parhoek Abraham, Isaak, Jakob taengkah a toemngam tih a thui vanbangla na Pathen la ha om ni.
14 It's not only with you that the Lord is making this agreement and solemn promise,
Tahae kah paipi neh olcaeng he namah neh namah loh na saii pawttih kamah long ni ka saii.
15 those who are standing here with us today in the presence of the Lord our God, but also with those who are not here today.
Tihnin kah BOEIPA Pathen mikhmuh kahaka pai mamih taengahaka om neh tihnin kah mamih taengah aka om pawtrhoek taengah khaw a saii.
16 You know very well what it was like when we lived in the land of Egypt and our experiences as we passed through the nations on the way here.
Egypt kho ah metla ng'om tih namtom lakli ahna caehuhvaengah metlana caeh uh khaw namamih lohna minguh.
17 You saw their disgusting religious practices and their idols of wood and stone, and silver and gold.
Amih taengkah a sarhingkoi la thingngo, lungto, sui neh ngun mueirhol tena hmuhuh.
18 You need to make sure today that there's no man or woman, family or tribe of yours who wants to turn from the Lord our God and go and worship the gods of these nations. Make sure there is nothing like that among you that would produce such poison and bitterness.
Mamih kah Pathen BOEIPA taeng lamloh a thinkoaka maelhtih namtom pathen taengah thothueng hamlaaka cet huta, tongpa khaw, huiko neh, pilnam koca he tihnin kah nangmih khuiah om ve. Anrhat neh pantong yungaka pungtailoh nangmih taengah om ve.
19 For when someone like that hears the words of this solemn promise, they think they'll still receive a blessing, telling themselves, “I'll be safe, even though I'll go on doing whatever I feel like.” Such an attitude would destroy good and bad alike.
Te dongah tahae kah thaephoei ol a yaak vaengah a thinko khuiah yoethen pae uh vetih, “Ka lungbuei thinthahnah ah ka pongpa daengahni khosul tuihalh neh ka khoengvoep vetih kai ham ngaimongnah a om eh?,” ti ve.
20 The Lord would never want to pardon them. In fact, his passionate anger will burn against them, and every curse written in this book will fall on them. The Lord will erase their name from the earth,
BOEIPAloh anih te khodawkngai ham a ngaih moenih. BOEIPA kah thintoek neh amah hlang taengkah a thatlainah tah khuu yoeyah ni. Te dongah he cabu dongkah a daek thaephoeinah boeih he anih soah kol ni. Te vaengah BOEIPAloh anih ming te vaan hmui lamloh a phae ni.
21 and punish them as an example of them for all the Israelite tribes, in accordance with all the curses of the agreement written in this Book of the Law.
Te dongah tahae kah olkhueng cabu khuiah a daek thaephoeinah paipi cungkuem van bangla Israel koca boeih khui kah khaw BOEIPAloh yoethaenah la a boe ni.
22 Later generations, your descendants and foreigners from far away, will see how the Lord has brought disaster on the country and devastated it.
Te vaengah nangmih hnuk lamkahaka thoo na carhoek, lamhnuk kah cadilcahma neh kho hla lamkahaka pai kholong long khaw thui saeh. He khohmuen kah hmasoe neh BOEIPAloh anih soah a tloh sak a tlohtat te hmu uh saeh.
23 The whole country will be burning wasteland of sulfur and salt. Nothing is sown; it's totally unproductive; no plant grows there—just like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his furious anger.
Kat neh lungkaeh khohmuen ungkhang boeih he tawnuh pawt vetih baelhingloh pakhat khaw a daih mueh la poe mahpawh. Sodom neh Gomorrah imrhong bangla Admah neh Zeboiim khaw BOEIPAloh amah kah kosi thintoek neh a palet ni.
24 Everyone everywhere will ask, “Why did the Lord do this to the country? Why did he get so terribly angry?”
Te vaengah namtom rhoek loh balae tih khohmuen he BOEIPAloh thintoek thinling neh boeih a saii aih,” a ti uh ni.
25 The people will answer, “It's because they abandoned the agreement of the Lord, the God of their forefathers, which he made with them when he led them out of Egypt.
Tedae, “Egypt kho lamkah amih hang khuen vaengah a napa rhoek kah BOEIPA Pathenloh amih neh a saii paipi te a hnoouh dongahni te,” a ti uh ni.
26 They went off and worshiped other gods, bowing down to gods they'd never heard of—gods that the Lord had not given to them.
Cetuh tih pathen tloe taengah tho a thuenguh dongah amih taengah bakopuh. Te pathen rhoek loh amihte minguh pawt tih amih ham boe a soep moenih.
27 That's why the Lord was so angry with this land, and he rained down on it every curse written in this book.
Te dongah cabu dongkah a daek rhunkhuennah boeih he khuen thil ham BOEIPA kah thintoek tah khohmuen taengah saicoeng.
28 The Lord uprooted them from their country in his anger, rage, and fury, and he threw them out, leaving them in another land, where they are to this day.”
BOEIPAloh amihte khohmuen khui lamkah thintoek kosi thinhul bat la a phuk vetih kho tloe ah tihnin kah bangla a voeih ni.
29 The Lord our God has secrets that belong to him, but what has been revealed belong to us and to our descendants forever, so that we may follow everything in this law.
Mamih kah Pathen BOEIPA taengah thuh cakhaw kumhal duela vai ham olkhueng ol boeih he mamih taeng neh mamih kah n'ca rhoek taengah ha phoecoeng.

< Deuteronomy 29 >