< Deuteronomy 25 >

1 If there is some legal argument between two people, they are to go to court to have the case judged, in order to justify the one who is right and condemn the one who is wrong.
幾時人與人之間發生爭訟,而對簿公庭,定案時,正直的,應聲明他正直;有罪的,應判定他有罪;
2 If the person who is guilty is sentenced to be flogged, the judge shall order them to lie down and be flogged before him with the number of lashes the crime deserves.
如有罪的應受鞭刑,判官應命他伏下,當面按他的罪照數鞭打;
3 They are not to receive more than forty lashes. More than that would be to publicly humiliate them.
只可打他四十下,不可再多;怕鞭打他超過這數目,你的兄弟在你眼前過於受辱。
4 Don't muzzle an ox when it is treading out the grain.
牛在打場的時候,不可籠住牠的嘴。
5 When two brothers live near to each other and one of them dies without having a son, the widow is not to marry a stranger outside the family. Her husband's brother is to marry her and sleep with her, fulfilling the requirements of a brother-in-law to provide her with children.
如果兄弟住在一起,其中一個沒有留下兒子就死了;死者的妻子不可出嫁外人,丈夫的兄弟應走近她,以她為妻,對她履行兄弟的義務。
6 The first son she has will be named after the dead brother, so that his name won't be forgotten in Israel.
她所生的長子,應歸亡兄名下,免得他的名由以色列中消滅。
7 However, if the man refuses to marry his brother's widow, she shall go to the elders at the town gate and tell them, “My husband's brother is refusing to keep his brother's name alive in Israel. He doesn't want to perform the requirements of a brother-in-law for me.”
若是那人不肯娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子應到城門去見長老說:「我丈夫的兄弟不願在以色列中給自己的兄弟留名,不願對我盡兄弟的義務。」
8 The town elders are to summon him and talk with him. If he continues to refuse and says, “I don't want to marry her,”
本城的長老應叫那人來,對他說明;如他仍堅持說:「我不願娶她。」
9 his brother's widow is to confront him in the presence of the elders, pull off his sandal, spit in his face, and announce, “This is what happens to the man who refuses to keep his brother's family name alive.”
他兄弟的妻子應當著長老的面,走到他跟前,從他腳上脫下他的鞋,向他臉上吐唾沫說:「那不願給自己兄弟建立家室的人,應這樣對待他。」
10 From then on his family name in Israel will be called “The Family of the Pulled-off Sandal.”
從此他的名字,在以色列中,將稱為「脫鞋者的家。」
11 If two men are fighting, and one of their wives intervenes to save her husband from being beaten, and she grabs hold of the attacker's genitals,
若兩人彼此毆打,一人的妻子前來,救她的丈夫脫離那打他者的手,伸手抓住了那人的陰部;
12 you are to cut her hand off. Don't show her any mercy.
你應砍去她的手,不應表示憐惜。
13 Don't have two different measuring weights in your bag, one that's heavy and one that's light.
在你袋裏不可有兩樣法碼:一大一小;
14 Don't have two different measuring containers in your house, one that's large and one that's small.
在你家內也不可有兩樣升斗:一大一小。
15 Make sure you always use accurate and true weights and measures. In that way you will have long lives in the country the Lord your God is giving you.
你應有準確公正的法碼,應有準確公正的升斗,好使你在上主你的天主賜給你的地上,得享長壽;
16 Anyone who doesn't do so and cheats like this offends the Lord your God.
因為凡做這些事的,凡做事不公平的,於上主你的天主都是可憎惡的。
17 Remember what the Amalekites did to you on your way out of Egypt.
你應記得,當你由埃及出來時,阿瑪肋克在路上怎樣對待了你:
18 The came out to confront you when you were tired and weary from your journey, and they attacked all those of you who were lagging behind. They didn't have any respect for God.
怎樣在路上襲擊了你,乘你困乏無力,攻擊你後方所有疲憊的人,一點也不怕天主。
19 Once the Lord your God gives you peace after fighting your enemies in the country that he's giving you to take over and own, you are to wipe out even the memory of the Amalekites from the earth. Don't forget!
所以,當上主你的天主賜你擺脫你四周的一切仇敵,在上主你的天主賜給你作產業的地上,安享太平時,你應由天下抹去阿瑪肋克的名字;不可忘記!

< Deuteronomy 25 >