< Deuteronomy 14 >
1 You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
Hijos sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto.
2 because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
Porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te escogió para que le seas un pueblo singular de todos los pueblos, que están sobre la haz de la tierra.
3 You must not eat anything repulsive.
Ninguna abominación comerás.
4 These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
Estos son los animales que comeréis: buey, cordero de ovejas, y cabrito de cabras,
5 deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
Ciervo, y corzo, y búfalo, y capriciervo, y unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
6 You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
Todo animal de pesuños, y que tiene hendedura de dos uñas que rumiare entre los animales, este comeréis.
7 But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
Empero esto no comeréis de los que rumian y tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo; porque rumian, mas no tienen uña hendida, seros han inmundos:
8 The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
Ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, seros ha inmundo. De la carne de estos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
9 When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene ala y escama comeréis.
10 But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
Mas todo lo que no tuviere ala y escama no comeréis, inmundo os será.
11 You are allowed to eat any clean bird.
Toda ave limpia comeréis.
12 But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
Y estas son de las cuales no comeréis: águila, y azor, y esmerejón,
13 buzzard, kites, any kind of falcon,
E ixión, y buitre, y milano según su especie,
14 any member of the crow family,
Y todo cuervo según su especie,
15 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
Y avestruz, y mochuelo, y graceta y gavilán según su especie.
16 little owl, eagle owl, barn owl,
Y el halcón, y la lechuza, y el calamón,
17 desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
Y el cisne, y el pelícano, y la gaviota,
18 storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
Y la cigüeña, y el cuervo marino según su especie, y la abubilla, y el murciélago;
19 All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
Y toda serpiente de alas os será inmunda, no se comerá.
20 But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
Toda ave limpia comeréis.
21 You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
Ninguna cosa mortecina comeréis. Al extranjero que está en tus villas la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
22 Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
Diezmando diezmarás toda renta de tu simiente, que saliere de tu haza cada un año.
23 You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar su nombre allí, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primogénitos de tus vacas y de tus ovejas, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días.
24 However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,
25 then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere,
26 Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
Y darás el dinero por todo lo que tu alma desea, por vacas y por ovejas, y por vino, y por sidra, y por todas las cosas que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y alegrarte has tú y tu casa:
27 Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
Y no desampararás al Levita que habitare en tus villas, porque no tiene parte ni heredad contigo.
28 At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
Al cabo de tres años sacarás todos los diezmos de tu renta de cada año, y guardarlo has en tus ciudades:
29 This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.
Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que están en tus villas, y comerán y hartarse han; porque Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos, que hicieres.