< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
Filhos sois do Senhor vosso Deus: não vos dareis golpes, nem poreis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
2 because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus: e o Senhor te escolheu, de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe seres o seu povo próprio.
3 You must not eat anything repulsive.
Nenhuma abominação comereis.
4 These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
Estes são os animais que comereis: o boi, o gado miúdo das ovelhas, e o gado miúdo das cabras,
5 deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
O veado, e a corça, e o búfalo, e a cabra montez, e o teixugo, e o boi silvestre, e o gamo.
6 You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
Todo o animal que tem unhas fendidas, que tem a unha dividida em duas, que remoi, entre os animais, aquilo comereis.
7 But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
Porém estes não comereis, dos que somente remoem, ou que tem a unha fendida: o camelo, e a lebre, e o coelho, porque Remoem mas não tem a unha fendida: imundos vos serão.
8 The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não remoi; imundo vos será: não comereis da carne destes, e não tocareis no seu cadáver.
9 When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas comereis.
10 But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis: imundo vos será.
11 You are allowed to eat any clean bird.
Toda a ave limpa comereis.
12 But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
Porém estas são as de que não comereis: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
13 buzzard, kites, any kind of falcon,
E o abutre, e a pega, e o milhano, segundo a sua espécie,
14 any member of the crow family,
E todo o corvo, segundo a sua espécie,
15 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
E o avestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua espécie,
16 little owl, eagle owl, barn owl,
E o bufo, e a coruja, e a gralha.
17 desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
E o cisne, e o pelicano, e o corvo marinho,
18 storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
E a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
Também todo o réptil que vôa, vos será imundo: não se comerá.
20 But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
Toda a ave limpa comereis.
21 You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
22 Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
Certamente darás os dízimos de toda a novidade da tua semente, que cada ano se recolher do campo.
23 You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comereis os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas: para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus todos os dias.
24 However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
E quando o caminho te for tão comprido que os não possas levar por estar longe de ti o lugar que escolher o Senhor teu Deus para ali pôr o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
25 then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
Então vende-os, e ata o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar que escolher o Senhor teu Deus;
26 Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
E aquele dinheiro darás por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, e por ovelhas, e por vinho, e por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma: come-o ali perante o Senhor teu Deus, e alegra-te, tu e a tua casa;
27 Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
Porém não desampararás o levita que está dentro dos tuas portas; pois não tem parte nem herança contigo.
28 At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
Ao fim de três anos tirarás todos os dízimos da tua novidade no mesmo ano, e os recolherás nas tuas portas:
29 This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.
Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão: para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda a obra das tuas mãos, que fizeres.

< Deuteronomy 14 >