< Deuteronomy 14 >
1 You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
Vi ste sinovi Jahve, Boga svoga. Nemojte na sebi praviti ureza ni podstriga na čelu za pokojnikom.
2 because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
TÓa ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome; Jahve je odabrao tebe između svih naroda na zemlji da budeš njegov narod, njegova predraga svojina.
3 You must not eat anything repulsive.
Ništa odvratno nemojte jesti.
4 These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
Ovo su životinje koje možete jesti: vol, ovca, koza,
5 deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
jelen, srna, srndać, kozorog, antilopa, bivol i divokoza;
6 You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
možete jesti svaku životinju koja ima razdvojene papke - nadvoje posve razdvojene - i koja preživa.
7 But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
Samo od preživača ili od životinja s razdvojenim čaporcima ne možete jesti ove: devu, arnebeta i svisca. Te, naime, iako preživaju, nemaju razdvojenih papaka; neka su za vas nečiste.
8 The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
A svinja, premda ima papke razdvojene, ne preživa: neka je za vas nečista. Njezina mesa nemojte jesti niti se njezina strva doticati.
9 When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
A od svega što u vodi živi ovo možete jesti: što god ima ljuske i peraje, možete jesti.
10 But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.
11 You are allowed to eat any clean bird.
Svaku čistu pticu možete jesti.
12 But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,
13 buzzard, kites, any kind of falcon,
tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
14 any member of the crow family,
gavrana bilo koje vrste;
15 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;
16 little owl, eagle owl, barn owl,
sove, jejine i labuda;
17 desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
pelikana, bijelog strvinara i gnjurca;
18 storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
rode, čaplje bilo koje vrste; pupavca i šišmiša.
19 All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
Svi krilati kukci neka su za vas nečisti - ne smijete ih jesti.
20 But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
Sve krilato čisto možete jesti.
21 You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
Ne smijete jesti ništa što crkne. Daj to pridošlici koji boravi u tvojim gradovima neka jede ili pak prodaj tuđincu. Jer ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome. Ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke!
22 Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
Odvajaj desetinu dohotka svake godine od svega što tvoj usjev u polju donese.
23 You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
A onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazočnosti Jahve, Boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako naučiš zauvijek bojati se Jahve, Boga svoga.
24 However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
Bude li ti put predug te ne mogneš donijeti desetine - jer je mjesto što ga Jahve odabere da u njemu nastani svoje ime previše daleko od tebe - tada, kad te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi,
25 then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
prodaj to za novac, uzmi novac u ruku pa idi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.
26 Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
Ondje za novac kupi što želiš: goveče, sitno živinče, vino ili opojno piće - što god ti duša zaželi. Ondje u nazočnosti Jahve, Boga svoga, blaguj i veseli se ti i tvoji ukućani.
27 Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom.
28 At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
Na kraju svake treće godine iznesi svu desetinu svoga prihoda od te godine i položi je na svoja vrata.
29 This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.
Pa neka dođe levit - jer nema udjela ni baštine s tobom - došljak, sirota i udovica koji budu živjeli u tvom gradu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svim poslovima što ih tvoja ruka poduzme.