< Deuteronomy 13 >
1 Maybe a prophet or someone who has dreams about the future comes along and gives you a prediction you about some sign or miracle,
Nang taengah tonghma neh mang aka man te ha poe tih miknoek neh kopoekrhai khaw nang taengah m'paek mai ni.
2 and the sign or wonder does happens. If after that they tell you, “Let's follow other gods that you don't know, and let's worship them,”
Tedae miknoek neh kopoekrhai te hang khuentih nang hama thui vaengah, “Na ming noek pawh pathen tloe hnukah vai uhsih lamtah amih taengah thothueng uh sih,” a ti ni.
3 then you must not listen to what that prophet or dreamer has to say because the Lord your God is trying to find out whether you really love him with all your mind and with all your being.
Tonghma te khaw, mangaka man khaw a ol hnatun pah boeh. Na minguh ham tah nangmih loh BOEIPA na Pathenaka noemcai rhung la na om uh ve. BOEIPA na Pathen te na thinko boeih na hinglu boeih neh lungnah lah.
4 You are to follow the Lord your God and respect him. Keep his commandments and do what he says; worship him and hold onto him.
BOEIPA na Pathen hnukte vai lamtah amah te rhih lah. A olpaek te ngaithuen lamtah a ol te hnatun lah. Amah taengah thothueng lamtah amah dongah hangdang lah.
5 These kinds of prophet or dreamer must be executed, because they have promoted rebellion against the Lord your God, who led you out of Egypt and rescued you from the prison-house of slavery. They have tried to lead you from the way that the Lord your God has ordered you to follow. You must eliminate the evil among you.
A khuiah pongpa ham na Pathen BOEIPAloh nang n'uen longpuei lamloh nangmih heh hamla, Egypt khohmuen lamloh nangmihaka khuen, sal imkhui lamloh nangaka lat, nangmih kah Pathen BOEIPA taengah koeknahaka thui tah, tonghma khaw, mangaka man khaw, duek saeh. Te dongah boethaete na khui lamloh khoe.
6 Even if your own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your best friend secretly encourages you, saying, “Let's go and worship other gods” unfamiliar to you and your forefathers,
Na nu pakhat kah a ca na manuca long khaw, na capa long khaw, na canu long khaw, na rhang dongkah na yuu long khaw, namah hinglu bangla na lungnah na hui mai long khaw yinhnuk ah nang m'vueh tih, “Cet uhsih lamtah namah neh na pa rhoek loh a ming mueha tloe pathen,
7 the gods of your pagan nation neighbors, whether they love close by or far away in any direction,
na kaepvai kah pilnam rhoek neh khohla khoyoei, kho bawt lamkah kho bawt patoeng loh a bawk pathen te thothueng uh sih,” a ti mai ni.
8 don't give into them or listen to them. Show them no mercy. Don't spare them or protect them.
Anih taengla bung boel lamtah a ol te hnatun pah boeh. Na mik long khaw anih te rhen boel saeh. Te dongah lungma ti boel lamtah anih te dah boeh.
9 No, you absolutely must kill them! You start killing them, and then have everyone else help.
Anih te na ngawn rhoe na ngawn ni. Na kutte anih ngawn ham lamhma kah bangla anih soah om saeh. Hmailong ah pilnam boeihkaha kut khaw om saeh.
10 Stone the person to death for trying lead you away from the Lord your God, who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
Egypt kho neh sal imkhui lamkah nangaka khuen BOEIPA na Pathen taeng lamloh heh hamla nangaka mae te lungto neh dae lamtah duek saeh.
11 Then every Israelite will hear about it and be afraid, and won't ever do such an evil thing among you.
Te daengahni Israel pumloh a yaakuh vaengaha rhihuh vetih nangmih taengah hebang hno thae saii hamlaa khoep pawt eh.
12 It may happen that once you're living in the towns the Lord your God is giving you, you hear
Na khopuei khuikah hlang khat khat loh, “Teah khosak sak ham BOEIPA na Pathenloh nang m'paek coeng,” a ti vaengah,
13 that evil people have taken over in one of your towns and have led the people there astray, telling them, “Let's go and worship other gods” that you don't know.
namah khui lamkah hlang muen carhoek neh khopuei kah khosa rhoek aka hehloh thoouh tih, “Cet uhsih lamtahna ming noek pawh pathen tloe taengah thothueng uh sih,” a tiuh tena yaak atah,
14 If this does happen you need to make a full investigation, inquiring about the facts and interrogating witnesses. If it's proved beyond doubt that this awful sin has actually been committed among you,
Na cae vetihna khe ni. Tuektuekna dawt tih na khui ah tueilaehkoi hnoa saii te oltaklaa om atah,
15 then you have to kill the people living in that town with the sword. Set apart for destruction its people and its livestock.
Khopuei kah khosa boeih te na ngawn rhoe na ngawn ni. Te te cunghang ha neh thup lamtah a khuikah boeih neh a rhamsa khaw cunghang ha neh thup pah.
16 You must pile up all the people's possessions in the middle of the public square, and completely burn the town and everything in it as a complete burnt offering to the Lord your God. The town must remain a heap of ruins forever. It must never be rebuilt.
A kutbuem boeih te a toltung khui la coi pah lamtah hmai neh hoehpah. Khopuei neh a kutbuem boeih na BOEIPA Pathen ham boeih saeh. Te vaengah a khopuei te kumhal due imrhong la om saeh lamtah thoh voel boel saeh.
17 Don't take for yourselves anything that has been set apart for destruction so that the Lord won't be angry any more. He will be merciful to you, showing you compassion, and giving you many descendants as he promised to your forefathers,
Yaehtaboeih la aka om boeih tah na kut dongah kap boel saeh. Te daengahni BOEIPAloh thintoek thinsakhui lamkah mael vetih nang taengah haidamnaha khueh eh. Te vaengah nang n'haidam vetih na parhoek taengkaha toemngam vanbangla na ping van ni.
18 because you are obeying the Lord your God, keeping all his commandments that I'm giving you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God.
BOEIPA na Pathen kah ol tena ngai atah tihninah kailoh nang kang uen olpaek boeih ngaithuen. BOEIPA na Pathen kah mikhmuh aha thuemni saii ham a om.