< Colossians 4 >
1 You masters, treat your servants in a way that is right and fair, recognizing that you too have a Master in heaven.
Mga panginoon, ibigay ninyo sa mga alipin kung ano ang nararapat at makatarungan. Alam ninyo na mayroon din kayong Panginoon sa langit.
2 Remember to keep on praying, with an alert and thankful mind!
Taimtim na magpatuloy sa panalangin. Manatiling handa sa pasasalamat.
3 Pray for us too that God may open a door of opportunity to spread the message, to tell about the revealed mystery of Christ—which is the reason I'm here in prison.
Manalangin kayo ng sama-sama para sa amin, na magbukas ang Diyos ng pagkakataon para sa kaniyang salita upang sabihin ang lihim na katotohanan ni Cristo. Dahil dito, iginapos ako.
4 Pray that I may make it as clear as I should when I speak.
At manalangin na magawa ko ito ng malinaw gaya ng nararapat kong sabihin.
5 Behave wisely with outsiders, making the best use of every opportunity.
Lumakad sa karunungan para sa mga hindi mananampalataya at pahalagahan ang pagkakataon.
6 Always be gracious when you speak. Make sure it's in good taste, and think about how best to answer everyone.
Ang inyong pananalita nawa ay laging may biyaya, na magkalasang asin, upang malaman ninyo kung paano dapat sumagot sa bawat tao.
7 Tychicus will tell you all about what's happening to me. He's a dear brother, a trustworthy minister and co-worker in the Lord.
Para sa mga bagay na may kinalaman sa akin, si Tiquico ang magpapaalam ng mga ito sa inyo. Siya ay isang minamahal na kapatid, tapat na lingkod at kapwa alipin sa Panginoon.
8 I'm sending him to you for this very reason—so that you'll know how things are with me and this will cheer you up.
Pinapunta ko siya sa inyo para rito, upang malaman ninyo ang mga bagay tungkol sa amin at upang mapalakas niya ang inyong mga puso.
9 Onesimus is going with him too, a trusted and dear brother, who's one of you. They'll explain to you everything that's going on here.
Pinapunta ko siya kasama ni Onesimo, ang tapat at minamahal na kapatid, na isa sa inyo. Sasabihin nila sa inyo ang lahat ng nangyari dito.
10 Aristarchus who's with me here in prison sends his best wishes; likewise Mark, Barnabas' cousin (you've already had instructions to welcome him if he visits you),
Binabati kayo ni Aristarco na aking kapwa bilanggo, pati na rin si Marcos, ang pinsan ni Barnabas tungkol sa kung saan natanggap ninyo ang mga kautusan, “Kung pupunta siya sa inyo tanggapin ninyo siya,”
11 and Jesus—also called Justus—who are the only Jewish Christians among those working with me here for the kingdom of God, men who have been a great help to me.
at si Jesus na tinatawag din nilang Justu. Sila lamang sa pagtutuli ang kapwa ko manggagawa para sa kaharian ng Diyos. Sila ang nakapagbigay ng kaginhawaan sa akin.
12 Epaphras who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends his greetings. He's always passionate in his prayers on your behalf, praying that you'll stand firm as grown-up Christians, totally convinced about everything as God would want.
Binabati kayo ni Epafras. Isa siya sa inyo at isang alipin ni Cristo Jesus. Lagi siyang nagsisikap na manalangin para sa inyo, upang tumayo kayong ganap at punong-puno ng katiyakan sa lahat ng kalooban ng Diyos.
13 For the record I can tell you that he's done a lot for you, and for those in Laodicea and Hierapolis as well.
Sapagkat naging saksi ako sa kaniya, nagpakahirap siyang gumagawa para sa inyo, para sa mga nasa Laodicea at Hierapolis.
14 Luke, our dear doctor, and Demas also send their best.
Bumabati sa inyo si Demas at si Lucas na minamahal na manggagamot.
15 Greet the believers that are in Laodicea—Nympha too, and the church that meets in her house.
Batiin mo ang mga kapatid sa Laodicea, si Nimfas at sa iglesiya na nasa kaniyang bahay.
16 And when this letter has been read to you, make sure it's read to the church in Laodicea too, and that you also read the letter sent to Laodicea.
Kapag nabasa na ang sulat na ito sa inyo, basahin din ninyo ito sa iglesia ng mga taga-Laodicea at siguraduhin din ninyong nabasa ang liham mula sa Laodicea.
17 Tell Archippus, “See that you follow through in doing the ministry God gave you.”
Sabihin ninyo kay Archipus, “Tingnan mo ang gawain na iyong natanggap sa Panginoon, na dapat mong tapusin ito.”
18 I Paul write my closing greetings with my own hand. Remember I'm in prison. Grace be with you.
Ang pagbating ito ay sa pamamagitan ng aking sariling kamay—Pablo. Alalahanin ninyo ang aking mga kadena. Sumainyo nawa ang biyaya.