< Colossians 3 >
1 So if you've been brought back to life with Christ, look for what comes from above, where Christ is, sitting at God's right hand.
Seid ihr nun mit Christus auferstanden, so suchet, was droben ist, wo Christus ist, sitzend zu der Rechten Gottes.
2 Fix your mind on what's above, not what's here on earth.
Trachtet nach dem, was droben, nicht nach dem, was auf Erden ist;
3 You died, and your life is kept safe with Christ in God.
denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
4 When Christ—your life—is revealed, then you will also share in his visible glory.
Wenn Christus, euer Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
5 So kill your worldly nature—sexual sin, immorality, lust, evil desires, greedily wanting to have more—this is the worship of idols.
Tötet nun eure Glieder, die auf Erden sind: Unzucht, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und die Habsucht, welche Götzendienst ist;
6 Because of such things, those who disobey experience God's judgment.
um welcher Dinge willen der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens kommt;
7 At one time you lived like that when you behaved in such a way,
in welchen auch ihr einst wandeltet, als ihr darin lebtet;
8 but now you should get rid of such things as anger, rage, wickedness, abuse, and using obscenities.
nun aber leget das alles ab, Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, häßliche Redensarten aus eurem Munde.
9 Don't lie to each other, since you've discarded your old self and what you used to do,
Lüget einander nicht an: da ihr ja den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen
10 and put on your new self that is always being made more like your Creator, understanding better who he really is.
und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis, nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat;
11 In this new situation there's no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, foreigner, barbarian, slave or free, for Christ is everything, and he lives in all of us.
wo nicht mehr Grieche und Jude ist, Beschneidung und Vorhaut, Ausländer, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus.
12 Since you are God's special people, holy and dearly loved, adopt a sympathetic nature that is kind, humble, gentle, and patient.
Ziehet nun an als Gottes Auserwählte, Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld,
13 Be patient with one another, forgive others among you if you have grievances against one another. Just as the Lord forgave you, you should do the same.
ertraget einander und vergebet einander, wenn einer wider den andern zu klagen hat; gleichwie Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
14 Above all, love one another, which is the perfect bond that will hold you together.
Über dies alles aber [habet] die Liebe, welche das Band der Vollkommenheit ist.
15 May the peace of Christ direct your thinking, because you were called to this by God who makes you one, and thank God for it!
Und der Friede Christi herrsche in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe. Seid auch dankbar!
16 Let Christ's message fully live in you. In every wise way teach and instruct one another through psalms and hymns and spiritual songs, singing praises to God in gratitude and sincerity.
Das Wort Christi wohne reichlich unter euch; lehret und ermahnet euch selbst mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern; singet Gott lieblich in euren Herzen.
17 Whatever you do, whether in word or action, do everything in the name of the Lord Jesus, praising God the Father through him.
Und was immer ihr tut in Wort oder Werk, das tut im Namen des Herrn Jesus und danket Gott und dem Vater durch ihn.
18 You married women, respect your husbands appropriately in the Lord.
Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie sich's geziemt im Herrn!
19 You married men, love your wives and don't treat them badly.
Ihr Männer, liebet eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie!
20 You children, always do what your parents tell you because this is what pleases the Lord.
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in allen Dingen, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!
21 You fathers, don't make your children mad, so they won't feel like giving up.
Ihr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht unwillig werden!
22 Those of you who are servants, do everything your human masters tell you, not with just an eye to please them, but honestly and sincerely, respecting the Lord.
Ihr Knechte, gehorchet in allen Dingen euren leiblichen Herren, nicht mit Augendienerei, um den Menschen zu gefallen, sondern in Einfalt des Herzens, als solche, die den Herrn fürchten.
23 Do whatever you do really well, as if you're doing it for God, and not for people,
Was immer ihr tut, das tut von Herzen, als für den Herrn und nicht für Menschen,
24 because you know that the Lord will give you your reward—an inheritance! You're serving Christ the Lord!
da ihr wisset, daß ihr vom Herrn zur Vergeltung das Erbe empfangen werdet. So dienet dem Herrn Christus;
25 Whoever does what's wrong will be paid back for the wrong they've done, and God has no favorites.
denn wer Unrecht tut, wird wiederbekommen, was er Unrechtes getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.