< Colossians 3 >

1 So if you've been brought back to life with Christ, look for what comes from above, where Christ is, sitting at God's right hand.
Gode da dili bu gaheabolo esalusu lama: ne, Yesu Gelesu defele wa: lesili uhinisi. Amaiba: le Yesu Gelesu da Ea Fisuga Gode Ea lobodafadili fibiba: le, dilia Hebene diasuga doaga: musa: , mae beba: le, dilia dogo ganodini Hebene liligi fawane dawa: musa: ilegema!
2 Fix your mind on what's above, not what's here on earth.
Dilia asigi dawa: su ganodini, osobo bagade liligi mae dawa: le, Hebene ganodini hou fawane dawa: musa: ilegema!
3 You died, and your life is kept safe with Christ in God.
Bai dilia da fedege agoane bogoi dagoi. Gode da dilia esalusu ouligima: ne, gilisili Yesu Gelesu amola wamolegei dagoi.
4 When Christ—your life—is revealed, then you will also share in his visible glory.
Dilia esalusudafa ea bai da Yesu Gelesu. E da Ea hadigi lai dagoiwane bu masea, dilia amola da Ea hadigi lai dagoiwane, E gilisili ba: mu.
5 So kill your worldly nature—sexual sin, immorality, lust, evil desires, greedily wanting to have more—this is the worship of idols.
Amaiba: le, dilia da: i hodo hanai osobo bagade hou wali dilia dogo ganodini hawa: hamonanebe, amo bogoma: ne fane legema. Amo osobo bagade hou da wadela: i uda lasu hou, hou eno dunu ilia ba: beba: le gogosiasu hou, inia uda amola muni liligi amoma gasawane hanai hou amola uasu hou, (uasu mudasu da loboga hamoi ‘gode’ liligi ilima hanaiwane sia: ne gadosu hou defele gala).
6 Because of such things, those who disobey experience God's judgment.
Hame nabasu dunu da amo hou hamonanebeba: le, Gode Ea ougi gia: i bagade agoane ba: mu.
7 At one time you lived like that when you behaved in such a way,
Musa: , amo liligi da dilima ouligisuwane esalebeba: le, dilia amo hou hamosu.
8 but now you should get rid of such things as anger, rage, wickedness, abuse, and using obscenities.
Be wali amo hou huluane (ougi hou, uda eno lamu hanai hou amola eno dunuma higasu hou) dilia fadegale fasima. Dilia lafidili, eno dunu wadela: ma: ne mae sia: ma. Wadela: i sia: amola uda fofosu sia: maedafa sia: ma.
9 Don't lie to each other, since you've discarded your old self and what you used to do,
Dilia musa: hou gadofo agoane dilia alalo houga: i dagoiba: le, enoma enoma mae ogogoma.
10 and put on your new self that is always being made more like your Creator, understanding better who he really is.
Dilia gaheabolo hou da dilia gaheabolo gadofo fedege agoane ba: sa. Amo hou da gaheabolo dunu agoane. Gode da amo gaheabolo dunu hahamoi dagoi. Amola Gode da eso huluane, gaheabolo dunu da Ea hou huluane noga: le dawa: ma: ne, gaheabolo hou ea dogo ganodini hamonana.
11 In this new situation there's no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, foreigner, barbarian, slave or free, for Christ is everything, and he lives in all of us.
Amaiba: le, wali Dienadaile amola Yu dunu da hame afafai. Gadofo damui amola hame damui da hame afafai. Iwilaga esalu dunudafa, udigili hawa: hamosu dunu amola halegale lalebe dunu, da hame afafai. Yesu Gelesu da Baidafa amola E da dunu huluane amo ganodini esala.
12 Since you are God's special people, holy and dearly loved, adopt a sympathetic nature that is kind, humble, gentle, and patient.
Dilia da Gode Ea fidafa esala. Gode da dili ba: beba: le amola dilima asigiba: le, Ea fi ganodini esaloma: ne, dili ilegei. Amaiba: le, asigi hou, enoma fidisu hou, fonoboi hou amola gebewane hamosu hou abula agoane idiniginisima.
13 Be patient with one another, forgive others among you if you have grievances against one another. Just as the Lord forgave you, you should do the same.
Eno dunu ea giadofai amoma hedolo mae ougima. Eno dunu da dima wadela: le hamosea, hedolowane gogolema: ne olofoma. Hina Gode da dilia hou gogolema: ne olofoi, amo defele dilia eno dunu ilia hou gogolema: ne olofoma.
14 Above all, love one another, which is the perfect bond that will hold you together.
Asigi hou da liligi huluane afadafa olofole hamomusa: gilisisa. Amaiba: le eno hou ida: iwane huluane amoma asigi hou gilisima.
15 May the peace of Christ direct your thinking, because you were called to this by God who makes you one, and thank God for it!
Yesu Gelesu da dilima olofosu iaha. Gode da amo olofosu olelemusa: , dilima wele sia: nanu, dili huluane fi afadafa hamoi. Ea hawa: hamobeba: le, nodone dawa: ma.
16 Let Christ's message fully live in you. In every wise way teach and instruct one another through psalms and hymns and spiritual songs, singing praises to God in gratitude and sincerity.
Yesu Gelesu Ea Sia: Ida: iwane gala dilia dogo ganodini dialumu da defea. Dilia dawa: iwane enoma enoma olelema. Gesami Hea: su dedei amola Gode gesami hea: ma. Dilia dogo ganodini nodone dawa: beba: le, Godema nodone gesami hea: ma.
17 Whatever you do, whether in word or action, do everything in the name of the Lord Jesus, praising God the Father through him.
Dilia Yesu Gelesu Ea Dioba: le, Ada Godema nodone sia: sea, dilia hawa: hamosu amola dilia sia: huluane, Hina Gode Yesu Gelesu Ea Dioba: le hamoma.
18 You married women, respect your husbands appropriately in the Lord.
Uda! Diligua ilia sia: nabawane hamoma! Yesu Gelesu Ea hou lalegaguiba: le, amo hou hamomu da defea.
19 You married men, love your wives and don't treat them badly.
Dunu! Dilia uda ili se nabasa: besa: le, ilima mae ougima. Ilima asigima!
20 You children, always do what your parents tell you because this is what pleases the Lord.
Mano dilia! Dilia Yesuma fa: no bobogebeba: le, dilia ada amola ame, ela sia: nabawane hamoma. Bai Gode da amo hou hahawane ba: sa.
21 You fathers, don't make your children mad, so they won't feel like giving up.
Ame amola ada! Dilia mano da baligiliwane da: i diosa: besa: le, ilima udigili ougili mae sia: ma.
22 Those of you who are servants, do everything your human masters tell you, not with just an eye to please them, but honestly and sincerely, respecting the Lord.
Udigili hawa: hamosu dunu dilia! Dilia osobo bagade ouligisu dunu ilia sia: nabawane hamoma. Ilia siga hahawane ba: ma: ne fawane hame, be dilia dogo ganodini dilia da moloiwane Godema nodonanebeba: le, noga: le hamoma.
23 Do whatever you do really well, as if you're doing it for God, and not for people,
Dilia dogoga hanaiwane hawa: hamoma. Dilia osobo bagade dunu ba: ma: ne hame, be dilia Hina Gode Ea hawa: hamosu hamonanebeba: le, amo defele noga: le hawa: hamoma.
24 because you know that the Lord will give you your reward—an inheritance! You're serving Christ the Lord!
Mae gogolema! Hina Gode da Ea fi dunuma ima: ne, bidi ida: iwane ilegei. Amo E da dilima imunuyo. Dilia hawa: hamosu Hinadafa da Yesu Gelesu.
25 Whoever does what's wrong will be paid back for the wrong they've done, and God has no favorites.
Be wadela: i hou hamosu dunu da ea wadela: i hou defele bidi lamu. Gode da dunu huluanedafa defele ba: lalu fofada: sa.

< Colossians 3 >