< Amos 5 >
1 Listen, people of Israel, to this funeral lament that I sing about you!
Escuchen la palabra que pronuncio como lamento por ustedes, oh Casa de Israel:
2 Virgin Israel has fallen, and will never rise again! She lies abandoned on the ground, and there is no one to help her up.
La virgen de Israel cayó para no levantarse. Está tendido y abandonado su cuerpo. No hay quien la levante.
3 This is what the Lord says: From a city that sends out a thousand soldiers, only a hundred will return; from a city that sends out a hundred soldiers, only ten will return.
ʼAdonay Yavé dice a la Casa de Israel: La ciudad que salía con 1.000, queda con 100, y la que salía con 100, queda con diez.
4 This is what the Lord says to the people of Israel: Look to me so you may live!
Yavé dice a la Casa de Israel: Búsquenme y vivirán.
5 Do not look to the false gods of Bethel, do not go to the pagan shrines of Gilgal or travel to those of Beersheba. For Gilgal will go into exile, and Bethel will come to nothing.
No busquen a Bet-ʼEl, ni vayan a Gilgal, ni pasen a Beerseba, porque Gilgal ciertamente irá en cautiverio y Bet-ʼEl será reducida a escombro.
6 Look to the Lord so you may live! Otherwise he will explode like fire against the descendants of Joseph and no one from Bethel will be able to quench it.
Busquen a Yavé para que vivan, no sea que Él acometa con fuego la casa de José, y nadie esté en Bet-ʼEl para apagarlo.
7 You twist justice and make it bitter, you throw integrity to the ground.
Ustedes los que convierten el juicio en ajenjo y lanzan a tierra la justicia,
8 The One who made the Pleiades and Orion, who turns the darkness into morning, and daytime into night, who calls for the water of the seas, and pours it down as rain upon the earth—the Lord is his name!
[busquen] al que creó las Pléyades y Orión, que cambia en mañana la oscuridad y oscurece el día como la noche, al que llama a las aguas del mar y las derrama sobre la superficie de la tierra. Yavé es su Nombre,
9 In a flash he cuts down the strong and destroys the fortresses.
Quien irrumpe con destrucción repentina caiga contra la fortaleza para que la destruya.
10 You hate anyone who confronts injustice and loathe anyone who speaks honestly.
Ellos aborrecen al que amonesta en la puerta y repugnan al que habla rectamente.
11 Because you trample down the poor and impose a tax on their grain, building for yourselves impressive houses, you will not live in them, and you will not drink wine from the fine vineyards you have planted.
Por tanto, porque ustedes pisotean al pobre y reciben el tributo de sus granos, aunque edifiquen casas de piedra labrada, no vivirán en ellas. Aunque planten hermosas viñas no beberán su vino.
12 For I know the extent of your wrongdoing and your numerous sins. You oppress good people by taking bribes, and you prevent the poor from getting justice in the courts.
Yo conozco bien sus numerosas rebeliones y sus grandes pecados: Oprimen al justo, reciben soborno y atropellan a los pobres en la puerta.
13 So smart people keep quiet in such evil times.
Por tanto, el prudente calla en ese tiempo, porque es tiempo peligroso.
14 Do what is right, and not evil, so you may live. Then the Lord God of power will be with you, as you claim he is.
¡Busquen el bien y no el mal, y vivirán. Yavé, ʼElohim de las huestes, estará con ustedes, tal como ustedes dicen!
15 Hate evil and love good—and make sure justice wins out in your courts. Maybe the Lord God of power will have mercy on those who are left of Jacob's people.
Aborrezcan el mal, amen el bien y afirmen la justicia en la puerta. Tal vez Yavé, ʼElohim de las huestes, tenga compasión del remanente de José.
16 For this is what the Lord, the Lord God of power says: There will be weeping in the city squares and wailing in the streets. They will call even the farmers to grieve, as well as the professional mourners.
ʼAdonay Yavé, ʼElohim de las huestes dice: En todas las plazas habrá llanto y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay! Y llamarán al labrador a duelo y a lamentación a los que saben lamentar.
17 There will be wailing in every vineyard, for I will pass through the midst of you, says the Lord.
En todas las viñas habrá llanto, porque pasaré entre ustedes, dice Yavé.
18 How disastrous it will be for those of you who long for the day of the Lord. Why would you want the day of the Lord to come? It will bring darkness, not light.
¡Ay de los que anhelan el día de Yavé! ¿Para qué desean este día de Yavé? Será de tinieblas y no de luz,
19 It will be like a man running away from a lion only to meet a bear; or a man who goes home and leans his hand on a wall, only to be bitten by a snake.
como cuando uno huye del león y choca con un oso. O al entrar en su casa, apoya la mano en la pared y lo muerde una serpiente.
20 Isn't the day of the Lord darkness without light? Yes, pitch dark without a glimmer of light.
¿No será el día de Yavé oscuridad y no luz? ¿Muy oscuro, sin resplandor?
21 I hate, I despise your festivals and take no delight in your religious assemblies.
¡Aborrezco, repugno sus solemnidades! ¡Sus asambleas no me son olor grato!
22 Even though you present me with burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. As for your peace offerings of fattened cattle—I will not even look at them.
Aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas vegetales, no las aceptaré, ni miraré sus sacrificios de paz con animales engordados.
23 Stop your noisy worship songs. I will not listen to the melody of your harps.
Retiren el bullicio de los cánticos de mi Presencia. No quiero escuchar el sonido de tus arpas.
24 Rather let justice flow like a river, and doing right like an ever-flowing stream.
Pero fluya la justicia como las aguas, y la equidad como arroyo perenne.
25 Did you bring me sacrifices during those forty years in the desert, people of Israel?
¿Me ofrecieron sacrificios y ofrendas en el desierto durante 40 años, oh Casa de Israel?
26 But now you carry idols of Sakkuth your king and Kaiwan your star god that you made for yourselves.
Más bien, llevaron a Sicut, su rey, y a Quiún, la estrella de sus ʼelohim que hicieron para ustedes.
27 So I will send you into exile in a land beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of power.
Por tanto, promoveré que los deporten más allá de Damasco, dice Yavé, cuyo Nombre es ʼElohim de las huestes.