< Amos 5 >
1 Listen, people of Israel, to this funeral lament that I sing about you!
以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:
2 Virgin Israel has fallen, and will never rise again! She lies abandoned on the ground, and there is no one to help her up.
以色列民跌倒,不得再起; 躺在地上,无人搀扶。
3 This is what the Lord says: From a city that sends out a thousand soldiers, only a hundred will return; from a city that sends out a hundred soldiers, only ten will return.
主耶和华如此说: 以色列家的城发出一千兵的,只剩一百; 发出一百的,只剩十个。
4 This is what the Lord says to the people of Israel: Look to me so you may live!
耶和华向以色列家如此说: 你们要寻求我,就必存活。
5 Do not look to the false gods of Bethel, do not go to the pagan shrines of Gilgal or travel to those of Beersheba. For Gilgal will go into exile, and Bethel will come to nothing.
不要往伯特利寻求, 不要进入吉甲, 不要过到别是巴; 因为吉甲必被掳掠, 伯特利也必归于无有。
6 Look to the Lord so you may live! Otherwise he will explode like fire against the descendants of Joseph and no one from Bethel will be able to quench it.
要寻求耶和华,就必存活, 免得他在约瑟家像火发出, 在伯特利焚烧,无人扑灭。
7 You twist justice and make it bitter, you throw integrity to the ground.
你们这使公平变为茵 、 将公义丢弃于地的,
8 The One who made the Pleiades and Orion, who turns the darkness into morning, and daytime into night, who calls for the water of the seas, and pours it down as rain upon the earth—the Lord is his name!
要寻求那造昴星和参星, 使死荫变为晨光, 使白日变为黑夜, 命海水来浇在地上的— 耶和华是他的名;
9 In a flash he cuts down the strong and destroys the fortresses.
他使力强的忽遭灭亡, 以致保障遭遇毁坏。
10 You hate anyone who confronts injustice and loathe anyone who speaks honestly.
你们怨恨那在城门口责备人的, 憎恶那说正直话的。
11 Because you trample down the poor and impose a tax on their grain, building for yourselves impressive houses, you will not live in them, and you will not drink wine from the fine vineyards you have planted.
你们践踏贫民, 向他们勒索麦子; 你们用凿过的石头建造房屋, 却不得住在其内; 栽种美好的葡萄园, 却不得喝所出的酒。
12 For I know the extent of your wrongdoing and your numerous sins. You oppress good people by taking bribes, and you prevent the poor from getting justice in the courts.
我知道你们的罪过何等多, 你们的罪恶何等大。 你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。
13 So smart people keep quiet in such evil times.
所以通达人见这样的时势必静默不言, 因为时势真恶。
14 Do what is right, and not evil, so you may live. Then the Lord God of power will be with you, as you claim he is.
你们要求善, 不要求恶,就必存活。 这样,耶和华—万军之 神 必照你们所说的与你们同在。
15 Hate evil and love good—and make sure justice wins out in your courts. Maybe the Lord God of power will have mercy on those who are left of Jacob's people.
要恶恶好善, 在城门口秉公行义; 或者耶和华—万军之 神向约瑟的余民施恩。
16 For this is what the Lord, the Lord God of power says: There will be weeping in the city squares and wailing in the streets. They will call even the farmers to grieve, as well as the professional mourners.
主耶和华—万军之 神如此说: 在一切宽阔处必有哀号的声音; 在各街市上必有人说: 哀哉!哀哉! 又必叫农夫来哭号, 叫善唱哀歌的来举哀。
17 There will be wailing in every vineyard, for I will pass through the midst of you, says the Lord.
在各葡萄园必有哀号的声音, 因为我必从你中间经过。 这是耶和华说的。
18 How disastrous it will be for those of you who long for the day of the Lord. Why would you want the day of the Lord to come? It will bring darkness, not light.
想望耶和华日子来到的有祸了! 你们为何想望耶和华的日子呢? 那日黑暗没有光明,
19 It will be like a man running away from a lion only to meet a bear; or a man who goes home and leans his hand on a wall, only to be bitten by a snake.
景况好像人躲避狮子又遇见熊, 或是进房屋以手靠墙,就被蛇咬。
20 Isn't the day of the Lord darkness without light? Yes, pitch dark without a glimmer of light.
耶和华的日子不是黑暗没有光明吗? 不是幽暗毫无光辉吗?
21 I hate, I despise your festivals and take no delight in your religious assemblies.
我厌恶你们的节期, 也不喜悦你们的严肃会。
22 Even though you present me with burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. As for your peace offerings of fattened cattle—I will not even look at them.
你们虽然向我献燔祭和素祭, 我却不悦纳, 也不顾你们用肥畜献的平安祭;
23 Stop your noisy worship songs. I will not listen to the melody of your harps.
要使你们歌唱的声音远离我, 因为我不听你们弹琴的响声。
24 Rather let justice flow like a river, and doing right like an ever-flowing stream.
惟愿公平如大水滚滚, 使公义如江河滔滔。
25 Did you bring me sacrifices during those forty years in the desert, people of Israel?
“以色列家啊,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢?
26 But now you carry idols of Sakkuth your king and Kaiwan your star god that you made for yourselves.
你们抬着为自己所造之摩洛的帐幕和偶像的龛,并你们的神星。
27 So I will send you into exile in a land beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of power.
所以我要把你们掳到大马士革以外。”这是耶和华、名为万军之 神说的。