< Amos 2 >
1 This is what the Lord says: The people of Moab have repeatedly sinned and so I will not hesitate to punish them, because they desecrated the bones of the king of Edom by burning them, turning them into lime.
diz Yahweh: “Para três transgressões de Moab, sim, para quatro”, Eu não vou recusar sua punição, porque ele queimou os ossos do rei de Edom em cal;
2 So I will send down fire on Moab, and I will burn up the fortresses of Kerioth, and the people of Moab will die in the midst of uproar, battle cries, and the sound of the trumpet.
mas vou mandar um incêndio em Moab, e devorará os palácios de Kerioth; e Moab morrerá com tumulto, com gritos, e com o som da trombeta;
3 I will cut down their king and all their princes with him, says the Lord.
e eu cortarei o juiz de entre eles, e matará todos os seus príncipes com ele”. diz Yahweh.
4 This is what the Lord says: The people of Judah have repeatedly sinned and so I will not hesitate to punish them, because they rejected the law of the Lord and have not kept his commands. Their lies have led them astray, the same lies that their forefathers followed.
diz Yahweh: “Para três transgressões de Judá, sim, para quatro, Eu não vou recusar sua punição, porque eles rejeitaram a lei de Yahweh, e não mantiveram seus estatutos, e suas mentiras os desviaram do caminho, depois do qual seus pais caminharam;
5 So I will send down fire on Judah, and I will burn up the fortresses of Jerusalem.
but Vou mandar um incêndio contra Judah, e devorará os palácios de Jerusalém”.
6 This is what the Lord says: The people of Israel have repeatedly sinned and so I will not hesitate to punish them, because they sell good people for silver, and poor people for a pair of sandals.
diz Yahweh: “Para três transgressões de Israel, sim, para quatro”, Eu não vou recusar sua punição, porque eles venderam os justos por prata, e os necessitados por um par de sandálias;
7 They trample the heads of the poor into the dust, and push the needy out of the way. A man and his father have sex with the same servant girl so that my holy name is profaned.
Eles pisam a cabeça dos pobres para o pó da terra e negar justiça aos oprimidos. Um homem e seu pai usam a mesma donzela, para profanar meu santo nome.
8 At every altar they stretch themselves out in clothes taken from debtors as collateral, in the temple of their god they drink wine taken from the people they fined.
Eles se deitam ao lado de cada altar sobre roupas levadas em penhor. Na casa de seu Deus, eles bebem o vinho daqueles que foram multados.
9 Yet it was I was the one who destroyed the Amorites before you, even though they were as tall as cedars and as strong as oaks. I destroyed them root and branch.
Yet Eu destruí o Amorito antes deles, cuja altura era como a altura dos cedros, e ele era forte como os carvalhos; no entanto, destruí seus frutos lá de cima, e suas raízes a partir de baixo.
10 It was I who brought you out of the land of Egypt and led you through the desert for forty years so that you could take the Amorites' land.
Também o tirei da terra do Egito e o conduziu por quarenta anos no deserto, para possuir a terra do Amorita.
11 I appointed some of your sons to be prophets, and some of your young men to be Nazirites. Isn't this true, people of Israel?
Eu criei alguns de seus filhos para profetas, e alguns de seus jovens para os nazistas. Isto não é verdade? vocês, filhos de Israel?” diz Yahweh.
12 But you made the Nazirites sin by drinking wine, and you told the prophets, “Don't tell us what God says.”
“Mas você deu aos nazistas vinho para beber, e ordenou aos profetas, dizendo: “Não profetizem!
13 Now see what I am going to do. I will crush you where you are, as if crushed by a heavy cart loaded down with sheaves of grain.
Eis que eu o esmagarei em seu lugar, como uma carroça que está cheia de grãos.
14 Not even your fastest runners will escape; strong men will lose their strength. Even the greatest warrior will not be able to save his life.
Vôo perecerá do rápido. O forte não fortalecerá sua força. O poderoso não se entrega sozinho.
15 The archer will not stand his ground. The quickest on his feet will not be able to get away, and even those on horseback will not save themselves.
Aquele que maneja o arco não vai ficar de pé. Aquele que é rápido de pés não escapará. Aquele que monta o cavalo não se entrega sozinho.
16 On that day even the bravest of the mighty warriors will run away naked, says the Lord.
Aquele que é corajoso entre os poderosos fugirão nus naquele dia”. diz Yahweh.