< Acts 9 >
1 But meanwhile Saul was making violent threats against the disciples of the Lord, wanting to kill them. He went to the high priest
BUT Shaol was yet full of threatenings and murderous wrath against the disciples of our Lord.
2 and asked for letters of authorization to take with him to the synagogues in Damascus, giving him permission to arrest any believers in the Way that he found, men or women, and bring them back to Jerusalem as prisoners.
And he demanded letters from the chief priests which he should give at Darmsuk to the synagogues, that if he found (any) who walked in this way, men or women, he might bind and bring them to Urishlem.
3 As Saul approached Damascus, suddenly he was surrounded by a light that blazed down from heaven.
And as he went and began to come nigh to Darmsuk, suddenly there shone forth upon him a light from heaven;
4 He fell to the ground, and heard a voice saying, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
and he fell upon the earth, and heard a voice which said to him, Shaol, Shaol, why persecutest thou me? It is hard to thee to kick against the pricks.
5 “Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, the one you're persecuting,” he replied.
He answered and said, Who art thou, my Lord? And our Lord said, I am Jeshu Natsroya, whom thou persecutest;
6 “Get up, go on into the city, and you'll be told what to do.”
but arise, go into Darmsuk, and there it will be spoken with thee concerning what thou must do.
7 The men who were traveling with Saul stood there speechless. They heard the voice speaking, but they didn't see anyone.
And the men who went with him in the way stood astonished, because the voice alone they heard, but a man was not seen by them.
8 Saul got to his feet, and when he opened his eyes, he couldn't see anything. His companions took him by the hand and led him into Damascus.
And Shaol arose from the earth, and could not see any thing when his eyes were opened. And they took him by his hand and brought him into Darmsuk;
9 For three days he couldn't see, and he didn't eat or drink anything.
and he saw not for three days, neither did he eat or drink.
10 A follower of Jesus called Ananias lived in Damascus, and the Lord spoke to him in a vision. “Ananias!” he called. “I'm here, Lord,” Ananias responded.
But there was in Darmsuk a certain disciple whose name was Hanania. And the Lord said to him in a vision, Hanania. And he said, Behold me, my Lord.
11 “Get up, and go to Straight Street,” the Lord told him. “Ask at Judas' house for someone called Saul, from Tarsus. He's praying.
And our Lord said to him, Arise, go to the street which is called the Straight, and inquire in the house of Jihuda for Shaol, who is from Tarsos the city. For, behold, while praying,
12 He's seen in vision a man called Ananias come and place his hands on him so he can regain his sight.”
he hath seen in a vision a man whose name is Hanania, who entered and laid upon him the hand that his eyes might be opened.
13 “But Lord,” Ananias replied, “I've heard a lot about this man—about all the evil things he did to the believers in Jerusalem.
And Hanania said, My Lord, I have heard from many concerning this man, of how much evil he hath brought upon thy saints in Urishlem.
14 The chief priests have given him the power to arrest everyone here that worships and follows you.”
And behold, here also he hath authority from the chief priests to bind all those who invoke thy name.
15 But the Lord told him, “Get on your way, because he is the person I have chosen to take my name to foreigners and kings, as well as to Israel.
And the Lord said to him, Arise, go; for a vessel is he to me, chosen to bear my name to the nations, and to kings, and to the house of the sons of Israel.
16 I will show him what he'll have to suffer for my name's sake.”
For I will show him what he is to suffer on account of my name.
17 So Ananias left and went to the house. He placed his hands on Saul. “Brother Saul,” he said, “The Lord Jesus, who appeared to you on the road as you were traveling here, has sent me so you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
Then Hanania went to the house unto him, and he laid upon him the hand, and said to him, Shaol, my brother, our Lord Jeshu hath sent me; He who appeared to thee in the way while thou wast coming, that thine eyes may be opened, and thou mayest be filled with the Spirit of Holiness.
18 Immediately, something like scales fell from his eyes, and his sight was restored. He got up and was baptized.
And instantly there fell from his eyes something which was like to scales; and his eyes were opened, and, arising, he was baptized.
19 He also had something to eat and felt stronger. Saul spent several days with the disciples in Damascus.
And he took food and was strengthened,
20 He immediately started speaking in the synagogues, saying, “Jesus is the Son of God.”
and was (certain) days with those disciples who were in Darmsuk. And at once he preached in the synagogues of the Jihudoyee concerning Jeshu, that he is the Son of Aloha.
21 All who heard him were amazed, and asked, “Isn't this the man who caused so much trouble in Jerusalem for those who believed in Jesus? Wasn't he coming here to have the believers arrested and taken in chains to the chief priests?”
And all they who heard him wondered, and they said, Is not this he who persecuted all those who call upon this name in Urishlem? And behold, also, hither upon the self-same (object) was he sent to bind and take them to the chief priests.
22 Saul grew more and more confident, proving Jesus was the Messiah so convincingly that the Jews who lived in Damascus could not refute him.
BUT Shaol was the more strengthened, and moved those Jihudoyee who dwelt at Darmsuk, while he showed that this is the Meshiha.
23 Some time later the Jews plotted together to kill him,
And when days were many to him there, the Jihudoyee wrought treachery against him to kill him.
24 but Saul learned of their intentions. Day and night they waited by the city gates looking for the chance to murder him.
But their treachery was showed to Shaol, which they sought to do to him; and that they kept the gates of the city day and night to kill him.
25 So during the night his followers took him and lowered him down in a basket from an opening in the city wall.
Then the disciples set him in a pannier, and dismissed him from the wall by night.
26 When Saul arrived in Jerusalem, he tried to meet with the disciples, but they were all afraid of him because they were not convinced he was really a disciple.
And he went to Urishlem, and willed to be attached to the disciples. And all of them were afraid of him, and believed not that he was a disciple.
27 However, Barnabas took him to meet the apostles, and explained to them how Saul had seen the Lord on the road and how the Lord had spoken to Saul. Barnabas also explained how in Damascus Saul had spoken boldly in the name of Jesus.
But Bar Naba took him and brought him to the apostles, and recounted to them how in the way he had seen the Lord, and what he had spoken with him; and how in Darmsuk with boldness he had spoken in the name of Jeshu.
28 Saul stayed with the apostles and accompanied them all over Jerusalem,
And he went in with them and went out in Urishlem. And he spake in the name of Jeshu with boldness,
29 speaking boldly in the name of the Lord. He talked and debated with the Greek-speaking Jews, but they tried to kill him.
and disputed with those Jihudoyee who knew Greek; but they were wishful to kill him.
30 When the brothers learned of this they took him to Caesarea, and sent him to Tarsus.
And when the brethren knew, they brought him by night to Cesarea, and from thence sent him to Tarsos.
31 During this time the whole church throughout Judea, Galilee, and Samaria was left in peace. The church grew strong and increased rapidly in numbers as the believers lived reverently for the Lord, encouraged by the Holy Spirit.
Nevertheless, in the church which was in Jihud, and in Galila, and Shomreen, there was peace, while (it) was edified; and going forward in the fear of Aloha, and in the consolation of the Spirit of Holiness, was multiplied.
32 Peter was traveling around and went to visit the believers who lived in Lydda.
And it was that while Shemun itinerated among the cities, he went down also to the saints who dwelt in Lud the city.
33 There he met a man called Aeneas who was paralyzed and had been confined to his bed for eight years.
And he found a certain man whose name was Ania, who had lain upon a bed paralyzed eight years.
34 Peter told him, “Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up and pick up your mat!” Immediately Aeneas got up.
And Shemun said to him, Ania, Jeshu Meshiha healeth thee; arise, and make thy bed. And instantly he arose.
35 Everyone living in Lydda and Sharon saw him, and became believers in the Lord.
And all who dwelt in Lud and in Sarona saw him, and turned to Aloha.
36 In Joppa lived a follower called Tabitha, (Dorcas in Greek). She was always doing good and helping the poor.
BUT there was a certain disciple in Joppa the city, whose name was Tabitha. This was rich in good works and in alms which she had done.
37 However, about this time she became sick, and died. After washing her body, they laid her out in an upstairs room.
But she became afflicted in those days, and died. And they washed her and laid her in an upper room.
38 Lydda was near Joppa, so the disciples in Joppa, hearing that Peter was in Lydda, sent two men to him with the message, “Please come to us right away.”
And the disciples heard that Shemun was in Lud the city, because it is over against Joppa, and they sent to him two men, who should pray of him not to delay to come among them.
39 So Peter got ready and left with them. When he arrived they took him upstairs. All the widows were there crying, and they showed him the coats and clothes that Dorcas had made while she was with them.
And Shemun arose and went with them. And when he was come, they brought him up to the upper room, and assembled (and) stood around him all the widows, weeping, and showing him those vestments and mantles which Tabitha had given them, while living.
40 Peter told them all to leave, kneeled down, and prayed. He turned to the body and said, “Tabitha, get up.” She opened her eyes, and when she saw Peter she sat up.
But Shemun put forth all the men without, and fell upon his knees and prayed; and he turned towards the corpse and said Tabitha, arise. And she opened her eyes;
41 He took her by the hand and lifted her up. He called in the believers and the widows, and presented her to them alive.
and when she beheld Shemun, she sat. And he reached his hand and raised her, and called the saints and widows, and gave her to them living.
42 The news spread through the whole of Joppa, and many believed in the Lord.
And this was known to all the city, and many believed in our Lord.
43 Peter spent a long time in Joppa, staying at the house of Simon the tanner.
And he was in Joppa days not a few, sojourning in the house of Shemun the tanner.