< Acts 3 >

1 Peter and John were on their way up to the Temple at the time of the afternoon prayer, around 3 p.m.
Pedro e João estavam indo ao Templo na hora da oração da tarde, por volta das três horas da tarde.
2 A man who had been lame from birth was being carried there. Every day he was placed beside the Temple gate called “Beautiful” so he could beg from the people going into the Temple.
Estava ali um homem, que era manco desde que nascera. Ele era levado para lá todos os dias e colocado à porta do Templo chamada Formosa, para pedir esmolas às pessoas que iam até lá.
3 He saw Peter and John as they were about to enter the Temple and asked them for some money.
Ele viu Pedro e João quando eles estavam quase entrando no Templo e lhes pediu uma esmola.
4 Peter looked right at him. John did, too. “Look at us!” Peter said.
Pedro olhou direto para ele. João fez o mesmo. Pedro disse ao homem: “Olhe para nós!”
5 The lame man gave them his full attention, expecting to get something from them.
O homem olhou para eles muito atentamente, esperando que lhe dessem algo.
6 “I don't have any silver or gold,” Peter told him, “but I'll give you what I have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!”
Pedro falou: “Eu não tenho prata nem ouro, mas eu lhe darei o que tenho. Em nome de Jesus Cristo de Nazaré, ande!”
7 Peter took him by the right hand and helped him up. Right away his feet and ankles became strong.
Pedro o pegou pela mão direita e o ajudou a se levantar. No mesmo instante, os seus pés e os seus tornozelos ficaram fortes novamente.
8 He jumped to his feet, and then began to walk. He went with them into the Temple, walking and jumping and praising God.
Ele deu um pulo, ficou em pé e começou a andar. Ele entrou no Templo com Pedro e João, caminhando, pulando e louvando a Deus.
9 Everyone there saw him walking around and praising God.
Todos que estavam lá viram-no andando e louvando a Deus.
10 They recognized him as the beggar who used to sit by the Temple's Beautiful Gate, and they were surprised and amazed at what had happened to him.
Eles reconheceram que ele era o mendigo que costumava ficar assentado à Porta Formosa do Templo; e ficaram muito surpresos e maravilhados com o que lhe tinha acontecido.
11 He held on tightly to Peter and John while everyone ran to them by Solomon's Porch in complete astonishment at what had happened.
Ele se agarrou firmemente a Pedro e a João, enquanto todas as pessoas correram até eles, no Alpendre de Salomão. Elas estavam completamente admiradas com o que havia acontecido.
12 When Peter saw this opportunity he told them, “People of Israel, why are you surprised at what's happened to this man? Why are you staring at us as if it was by our own power or faith that we made him walk?
Quando Pedro viu isso, falou a todos os que lá estavam: “Povo de Israel, por que vocês estão surpresos com o que aconteceu com esse homem? Por que vocês estão olhando para nós, como se tivesse sido pelo nosso próprio poder ou fé que esse homem tenha conseguido andar?
13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob—the God of our forefathers—has glorified his servant Jesus. He was the one you betrayed and rejected in the presence of Pilate, even after Pilate had decided to release him.
O Deus dos nossos antepassados, o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó foi quem glorificou seu servo Jesus. Foi ele que vocês entregaram e rejeitaram na presença de Pilatos, mesmo após Pilatos ter decidido soltá-lo.
14 You rejected the one who is holy and good, and demanded a murderer be released to you.
Vocês rejeitaram alguém santo e bom e pediram para que um assassino fosse solto.
15 You killed the author of life, the one God raised from the dead—and we are witnesses to this.
Vocês mataram o Autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos, e nós somos testemunhas disso.
16 By trusting in Jesus' name this man was healed by him. You see this man here; you know him. Through trusting in Jesus this man has received complete healing right in front of all of you.
Esse homem foi curado por sua fé no nome de Jesus. Vocês estão vendo esse homem e o conhecem. Por meio da fé em Jesus, esse homem foi completamente curado diante de todos vocês.
17 Now I know, brothers and sisters, that you did this in ignorance, like your rulers.
Agora eu sei, irmãos e irmãs, que vocês e seus líderes fizeram isso por ignorância.
18 But God fulfilled what he had prophesied through all the prophets: that his Messiah would suffer.
Mas, Deus cumpriu o que havia anunciado por todos os profetas: que o seu Messias iria sofrer.
19 Now repent, and change your ways, that your sins can be wiped away, so the Lord can send opportunities for you to heal and recover,
Agora, tratem de se arrepender e mudem os seus caminhos, para que os seus pecados sejam perdoados. Assim, o Senhor poderá conceder a vocês a oportunidade para que se curem e se recuperem
20 and send Jesus, the Messiah appointed for you.
e também poderá enviar Jesus, que Ele havia escolhido para ser o Messias de vocês.
21 For he must stay in heaven until the time when everything is restored, as God announced through his holy prophets long ago. (aiōn g165)
Pois Jesus precisa ficar no céu até que chegue o tempo em que tudo seja renovado, exatamente como Deus anunciou há muito tempo, pelos seus santos profetas. (aiōn g165)
22 Moses said, ‘The Lord God will send you a prophet from among your own people who is like me. You must listen to everything he tells you.
Moisés disse: ‘O Senhor Deus enviará, assim como me enviou, um profeta para vocês, que será escolhido entre o seu próprio povo. Ouçam tudo o que ele lhes disser.
23 Anybody who doesn't listen to him will be totally removed from the people.’
Qualquer um que não o ouvir será totalmente afastado do seu povo.’
24 All the prophets who have spoken, from Samuel on, prophesied about these days.
Todos os profetas, desde Samuel até os que vieram depois dele, falaram a respeito destes dias.
25 You are the sons of the prophets, and of the agreement which God made with your fathers when he said to Abraham, ‘From your descendants all the families of the earth will be blessed.’
Vocês são os filhos dos profetas e do acordo que Deus fez com os seus antepassados, quando ele disse para Abraão: ‘Por meio dos seus descendentes, todas as famílias da terra serão abençoadas.’
26 God prepared his Servant and sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your evil ways.”
Deus preparou o seu Servo e o enviou primeiro a vocês, para abençoá-los, afastando cada um de vocês do caminho do mal.”

< Acts 3 >