< Acts 1 >
1 Dear Theophilus, in my previous book I wrote about all that Jesus did and taught from the beginning
Aw Theophilu lamhma kah olka ngawn tah cungkuem la ka khueh coeng.
2 until the day he was taken up to heaven. This was after he'd given instructions through the Holy Spirit to his chosen apostles.
Te tah Jesuh loha saii ham neh thuituen ham a tong lamloh Mueihla Cim dongah caeltueih rhoek a uen khohnin hil kah ni. Amih ni a tuek tih a loh.
3 Over the course of forty days after the death he suffered, he showed himself to them, proving that he was alive with convincing evidence. He appeared to them, and told them about the kingdom of God.
A patang phoeiaha hingte mingphanah cungkuem neh amahloh a pai puei bal coeng. Khohnin sawmli khuiah amih taengla phoe tih Pathen ram kawng tea thui.
4 While he was still with them he instructed them, “Do not leave Jerusalem. Wait to receive what the Father promised, just as you heard it from me.
Te vaengah, “Jerusalem lamkah nong kolla tingtun uh lamtah kai taengkah pa olkhueh na yaak uh te rhingoel uh.
5 It's true that John baptized with water, but in just a few days' time you will be baptized by the Holy Spirit.”
Nangmih te Johan loh tui n'nuem coeng dae khohnin muep a di mueh la Mueihla Cim neh n'nuem uh ni,” tila amih te a uen.
6 So when the disciples met with Jesus, they asked him, “Lord, is this the time when you will re-establish Israel's kingdom?”
Te dongah aka tingtunrhoek loh amah te a dawtuh tih, “Boeipa, tihnin ah Israel ramna thoh koinih ta,” a ti na uh.
7 “You don't need to know about the dates and times that are set by the Father's authority,” he told them.
Tedae amih taengah, “Pa loh amah kah saithainah neh a khueh a tue khohnin he nangmih kah a ming koi la a om moenih.
8 “But you will be given power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the farthest places on earth.”
Tedae nangmih soah aka thoeng Cim Mueihla kah saithainah na dang uh bitni. Te vaengah Jerusalem neh Judea pum, Samaria neh diklai khobawt duela kai kah laipai la na om uh ni,” a ti nah.
9 After Jesus had told them this, he was taken up as they were watching and a cloud hid him from their sight.
He rhoek he a thui tih a sawt uh vaengah Boeipa te a pom hang. Te phoeiah khomai loh amih mikhmuh lamkah voelh a doe.
10 While they were staring intently at the sky as he ascended, two men dressed in white were suddenly standing beside them.
Amah vaan laa caeh vaengah rhep aka hmaitang la amih te om uh. Te vaengah hlang panit loh himbai bok neh amih taengah pakcaka pai pah.
11 “Men of Galilee, why are you standing here staring at the sky?” they asked. “This same Jesus who has been taken up from you to heaven shall come in the same way you saw him go into heaven.”
Te rhoi long khaw, “Galilee hlang rhoek, balaena pai uh tih vaan kena dan uh. Jesuh he nangmih taeng lamkah vaan laa loh dongah vaan la a caehna hmuh vaengkah a longim bangla ha pawk ni,” a ti nah.
12 Then the disciples went back to Jerusalem from the Mount of Olives which is about a Sabbath day's walk from Jerusalem.
Te phoeiah Olive la a khue tlang lamloh Jerusalem la bal uh. Tekahte Sabbath kah yincaeh khoeng Jerusalem taengah om.
13 When they arrived, they went upstairs to the upper room where they were staying: Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas; Bartholomew and Matthew; James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
Cet uh tih imhman laa luei uh vaengah, Peter neh Johan, James neh Andrew, Philip neh Thomas, Bartholomew neh Matthai, Alphaeus capa James, namlung Simon neh James capa Judah khaw ana pah uh tih ana om uh.
14 They all joined together in prayer, together with the women and Mary, Jesus' mother, and his brothers.
Amih boeih loh hutarhoek nen khaw, Jesuh kah a manu Mary, a manuca rhoek nen khaw, thikat la omtih thangthuinah tea khuituk uh.
15 At this time Peter stood up and addressed a crowd of around one hundred and twenty believers who had gathered together.
Te vaengah hnin ah Peter loh manuca rhoek kah laklung ah pai Hmuen pakhat ah ming pakhat neh aka om hlangping he ya pakul tluk tah om van tih,
16 “My brothers and sisters,” he said, “The Scriptures, spoken by the Holy Spirit through David, had to be fulfilled regarding Judas, who guided those who arrested Jesus.
“Ka hlang rhoek, ka manuca rhoek, Jesuh aka tu rhoek kah longtueng la aka om, Judas kawng dongah, David ka dongah Mueihla Cim loha thui olcim tea soep ham a kuek.
17 He was counted as one of us, and shared in this ministry.”
Te dongah mamih khuikah aka om he tae sih lamtah tahae kah bibi he hmulung neh yo saeh.
18 (Judas had bought a field with his ill-gotten gains. There he fell down headfirst, and his body burst apart, spilling out all his intestines.
Anih loh boethae phu neh khohmuente kaelh ngawn cakhaw singling singloei lamni a om. Te dongaha laklungah vawh tih a kotak boeih coe coeng.
19 Everybody who lived in Jerusalem heard about this so that the field was called in their language “Akeldama,” which means, “Field of blood.”)
Te dongah Jerusalem kah khosa boeihloh a hmat om coeng tih khohmuen te amah ol neh Akeldamaha sui. Te tah hlang thii khohmuen ni.
20 As it's written in the book of Psalms, “Let his home be abandoned, and no-one live there;” and “Let someone else take over his position.”
Te dongah ni tingtoeng cabu dongah khaw, “A dap te khosoek la poeh saeh lamtah a khuiah khosa loh om boel saeh. Te phoeiah, anih kah hiphoelnah te hlang tloe loh loh pah saeh, “tila a daek.
21 “So now we have to choose someone who has been with us the whole time that Jesus was with us,
Te dongah Boeipa Jesuh tah mamih taengaha voeia bal tue khui boeihah hlang rhoek he mamih taengah a tingtun ham a kuek.
22 from the time John was baptizing up until the day Jesus was taken up to heaven from us. One of these must be chosen to join together with us as we witness, giving evidence of Jesus' resurrection.”
Johan kah baptisma lamloha tongtih mamih taeng lamkaha loh hnin duela mamih taengkah aka om longtah a thohkoepnah laipai pakhat la om van saeh,” a ti.
23 Two names were put forward: Joseph Justus, also known as Barsabbas, and Matthias.
Te dongah Barasabbaslaa khue Joseph Anihte Justus lam khaw a khue neh Matthias hlang panit te a pai sakuh.
24 They prayed together and said, “Lord, you know everyone's thoughts please show us which of these two you have chosen
Te phoeiah thangthuiuh tih, “Soeprhaep boeih kah lungming Boeipa nang loh he rhoi khuiah tahae kah bibi neh caeltueih hmuen aka lo ham na tuek pakhat te phoe sak lah.
25 to replace Judas as an apostle in this ministry that he gave up to go to where he belongs.”
Amah hmuen la aka cet hamkoi Judas tah palang coeng,” a ti uh.
26 They cast lots, and Matthias was chosen. He was counted as an apostle with the other eleven.
Te phoeiah amih rhoi ham hmulunga naan uh hatah Matthias te hmulung loha tlak thil tiha hlaikhatnah caeltueih laa tae thiluh.