< 2 Timothy 2 >

1 So then, my son, grow strong in the grace of Christ Jesus.
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ,
2 Take what you heard me say in front of many witnesses and share it with those who are trustworthy, who then can teach others as well.
et quant aux enseignements que tu as reçus de moi en présence d'un grand nombre de témoins, confie-les à des hommes sûrs, qui soient capables à leur tour d'en instruire d’autres.
3 Suffer together with me like a good soldier of Christ Jesus.
Sache aussi souffrir, comme un bon soldat de Jésus-Christ,
4 A soldier on active duty doesn't get caught up in the business of everyday life. He wants to please the one who enlisted him.
Celui qui s'en va en guerre ne s'embarrasse pas dans les affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé,
5 Similarly athletes who compete in the games don't win a prize if they don't keep to the rules.
et quand on combat dans les jeux, l'on n'est point couronné si l'on n'a pas combattu selon les lois.
6 The farmer that does all the hard work should be the first to benefit from the crop.
C'est le laboureur qui prend de la peine, qui doit le premier avoir sa part des fruits.
7 Think about what I'm telling you. The Lord will help you to understand all this.
Fais attention à ce que je te dis, car le Seigneur te donnera l'intelligence en toutes choses.
8 Focus your mind on Jesus Christ, a descendant of David, who was raised from the dead. This is my good news,
Souviens-toi que Jésus-Christ, issu de la famille de David, est ressuscité d'entre les morts, selon mon évangile,
9 and I'm suffering imprisonment because of it as if I were a criminal—but the word of God is not imprisoned.
pour lequel je souffre jusqu’à être enchaîné comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est point enchaînée;
10 Despite all this I'm willing to keep on going for the sake of God's people so that they may gain the salvation of Christ Jesus that is eternal glory. (aiōnios g166)
c'est pourquoi j'endure tout à cause des élus, afin qu'ils obtiennent, eux aussi, le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle. (aiōnios g166)
11 This is a trustworthy saying: “If we died with him, we will also live with him;
C'est une chose certaine, que si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
12 if we keep going, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us.
si nous endurons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi, nous reniera.
13 If we are not trustworthy, he is still trustworthy, for he cannot be untrue to himself.”
Si nous manquons à notre parole, il demeure fidèle à la sienne, car il ne peut, se renier lui-même.
14 This is what you should remind people about, telling them before God that they shouldn't have meaningless arguments over words. To do this only harms those who listen.
Voilà ce que tu dois rappeler, en conjurant devant Dieu qu'on bannisse les disputes: elles ne servent à rien et sont la ruine de ceux qui les entendent.
15 Make sure you work hard so you can present yourself to God and gain his approval. Be a worker that doesn't need to be embarrassed, using the word of truth correctly.
Efforce-toi de te montrer dans le service de Dieu, un homme éprouvé, un ouvrier consciencieux, qui enseigne purement la parole de la vérité.
16 Avoid pointless chatter because people who do this are heading away from God.
Évite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livreront feront des progrès toujours plus grands dans l'impiété,
17 Their teachings are as destructive as gangrene that destroys healthy flesh. Hymenaeus and Philetus are like this.
et leur parole rongera comme la gangrène. Tels sont, entre autres, Hyménée et Philète,
18 They have deviated from the truth by saying that the resurrection has already happened, which has ruined some people's trust in God.
qui se sont éloignés de la vérité en soutenant que la résurrection a déjà eu lieu, et qui détruisent la foi de quelques personnes.
19 But God's solid, trustworthy foundation stone stands firm, with this inscription, “The Lord knows those who belong to him,” and “Everyone who calls on the name of the Lord should stay away from all that is evil.”
Néanmoins, le solide fondement que Dieu a posé demeure ferme, marqué de ce sceau: «Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent, » et: «Qu'il se détourne du mal, quiconque a le nom du Seigneur à la bouche.»
20 A stately home doesn't just have cups and bowls made of gold and silver. It also has ones made from wood and clay. Some are made for special use; others for more commonplace functions.
Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et de terre: les uns servent à un usage noble, les autres à un usage vil.
21 So if you get rid of what is evil, you will become a cup or bowl that is holy and special, useful to the Lord, ready to do all that's good.
Si donc l'on se conserve pur de ces bavardages, on sera un vase servant à un usage noble, sanctifié, fort utile au maître de la maison, propre à toute bonne oeuvre.
22 Run away from anything that fires up the desires of youth. Run after what is right and trustworthy, run after love and peace along with those who are true and pure Christians.
Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.
23 Avoid foolish and childish debates, for you know they only lead to fights.
Repousse les questions folles et sottes: tu sais qu'elles engendrent des disputes.
24 For the Lord's minister must not fight, but be kind to everyone, able to teach, patient,
Il ne faut pas que le serviteur du Seigneur se dispute; il doit être, au contraire, affable à tout le monde, capable d'enseigner, endurant;
25 gently correcting opponents. Perhaps God may help them to come to repent and to understand the truth.
il doit instruire avec douceur ceux qui sont d'un avis opposé, dans l'espérance que Dieu leur donnera peut-être de changer de sentiments pour arriver à la connaissance de la vérité,
26 In this way they may come to their senses and escape the devil's trap. For he has captured them and made them do whatever he wants.
et qu'en revenant à la raison, ils se dégageront des lacs du diable, qui les tient captifs pour qu'ils fassent sa volonté.

< 2 Timothy 2 >