< 2 Thessalonians 2 >

1 Talking about the coming of our Lord Jesus Christ and how we're brought together to him, brother and sisters—
Hina Gode Yesu Gelesu Ea bu misunu eso amola ninia Ea eso huluane gilisili esaloma: ne gilisimu hou, amo na da dilima olelemu.
2 please don't become upset or concerned by any spiritual revelation, or message, or letter supposedly from us that makes you think that the day of the Lord has already come.
Na fi dunu! Dunu eno da Yesu Ea Bu Misunu Eso da doaga: i dagoi olelebeba: le, dilia hedolowane gagoududalumu amola se nabimu, na higa: i. Agoane mae hamoma: ne, na dilima ha: giwane adole ba: sa. Amabela: ! Amo giadofai sia: ninia da Gode sia: olelesea sia: i o ba: la: lebeba: le sia: i, o meloa ganodini dedene i, amo dunu mogili ilia giadofale dawa: sala: ?
3 Don't let anyone deceive you in any way, because the Rebellion must come first, and the lawless man be revealed, the one whose end is destruction.
Be dunu ilia dilima hamedafa ogogoma: ne, ogogosu logo damuma. Dafawane! Yesu da bu misunu. Be hidadea, hamedafa nabasu hou da doaga: mu amola Wadela: idafa Dunu amo da Helo soge doaga: mu dunu, e da misini ba: mu. Amasea, Yesu Gelesu Ea bu misunu eso ba: mu.
4 He is the enemy of God, and proudly sets himself up over everything that is called God and is worshiped. He even installs himself in God's Temple, claiming to be God.
Wadela: idafa Dunu da ouligisu dunu huluane amola eno liligi amoma osobo bagade dunu da sia: ne gadosa, amoma e da halale osa: le heda: mu. E da baligili, Gode Ea Debolo Diasu amo ganodini golili sa: ili, fili, e da Godedafa hisu da sia: mu.
5 Don't you remember that I told you all this while I was still with you?
Be dawa: ma! Na da musa: dilima gilisili esala, amo sia: dilima olelei.
6 Now you know what's keeping him in check, because he will be revealed for what he is at the appropriate time.
Be wali amo misunu hou da hame doaga: i. Amo hou hedolo hame doaga: ma: ne, Dunu amo dilia dawa: Dunu da logo ga: su agoane esala. Gode da eso ilegei dagoi. Amola amo esoga fawane, Wadela: idafa Dunu da ba: mu.
7 For the secret ways of lawlessness are already at work; however he who now restrains it will continue to do so until he is out of the way.
Be wamolegei wadela: i hou da wali hamonanebe diala. Be na musa: sia: i hou doaga: mu amo da mae doaga: le, Gode da amo misunu hou logo ga: su Dunu bu samogei dagoiba: le fawane, amo hou da doaga: mu.
8 Then the lawless one will be revealed, the one whom the Lord Jesus will wipe out, blowing him away, destroying him by the brilliance of his coming.
Amasea Wadela: idafa Dunu da ba: mu. Be Hina Gode Yesu da bu masea, E da Wadela: idafa Dunu amo Ea lafi fo amola Ea si nenemigi hou amoga gugunufinisimu.
9 He (the lawless one) comes to do Satan's work, having all kinds of powers, using miracles, and performing amazing but deceptive displays.
Wadela: idafa Dunu da Sa: ida: ne ea gasa laiwane masea, e da ogogosu gasa bagade musa: hame ba: su hou amola dawa: digima: ne olelesu agoane hou bagohame hamomu.
10 Using every type of evil trick he deludes those who are on their way to destruction, because they refused to love the truth and so be saved.
Dunu amo ilia da Helo doaga: mu logoga ahoabe, ilima e da bagadewane ogogomu. Be amo dunu ilia da dafawane hou amoma hame asigiba: le, ili gaga: su ba: ma: ne hame lalegagui. Amaiba: le, ilia da bogomu.
11 Because of this God sends them a convincing delusion so that they put their trust in the lie.
Amo hou da doaga: muba: le, Gode da ilia ogogosu dafawaneyale dawa: ma: ne, ilia asigi dawa: su E da wadela: lesisa.
12 As a result everyone who did not trust in the truth will be condemned, for they preferred what is evil.
Amaiba: le, dunu huluane amo da dafawane sia: hame dafawaneyale dawa: le, wadela: i hou hahawane hamobeba: le, amo huluane se imunusa: fofada: musa: , Gode da agoane hamoi dagoi.
13 But we just have to keep on thanking God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God from the beginning chose you to be saved through the Spirit who makes you right as you trust in the truth.
Be ninia fi dunu! Ninia da dilia hou ba: beba: le, Godema nodosa. Bai Gode da dilima asigisa. Dilia da Gode Ea A: silibu amo Ea gasaga amola dilia dafawaneyale dawa: su amoga, dili da Ea hadigi fidafa hamoma: ne, Gode da dili bisili ilegele gaga: i dagoi.
14 This is what he called you to through the good news we shared with you, so that you could participate in the glory of our Lord Jesus Christ.
Ninia lafidili Gode Ea Sia: Ida: iwane Gala dilima olelebeba: le, Gode da ea fidafa hamoma: ne, dili Ema misa: ne wele sia: i dagoi. Dilia da ninia Hina Gode Yesu Gelesu amo ea hadigi hou hahawane gilisili lama: ne, Gode da dili Ema misa: ne wei.
15 So, brothers and sisters, stand firm, and hold on to what you've been taught, whether by what you were told, or through a letter from us.
Amaiba: le, ninia fi dunu! Dilia gasawane leloma! Dilia dafawane sia: amo ninia lafidili amola meloa dedei amo ganodini olelei, amo gasawane lalegaguli, mae yolesima.
16 Now may our Lord Jesus Christ himself and God the Father (who through his grace gave us eternal confidence and a trustworthy hope), (aiōnios g166)
Ninia Hina Gode Yesu Gelesu amola ninia Ada Gode, amo da ninima asigi galu amola ninima hahawane dogolegele iasu iabeba: le, ninia da mae beda: iwane hobea dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. (aiōnios g166)
17 encourage you and strengthen you so you can say and do everything that is good.
E da dili dogo denesima: ne amola dilia eso huluane hou ida: iwane sia: musa: amola hawa: noga: i hamomusa: , dilima gasa ima: ne, na da Godema sia: ne gadosa.

< 2 Thessalonians 2 >