< 2 Samuel 8 >

1 Sometime after this, David attacked and subdued the Philistines, taking Metheg-ammah from the them.
Och det begaf sig derefter, att David slog de Philisteer, och förnedrade dem, och tog träldomsbetslet utu de Philisteers hand.
2 David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground, and he measured them with a length of cord. He measured two lengths for those to be killed, and one cord length for those to be allowed to live. So he made them subject to him and required them to pay taxes.
Han slog ock de Moabiter så till jordena, att han två delar drap, och en del lät lefvandes blifva. Alltså vordo de Moabiter David underdånige, så att de förde skänker till honom.
3 David also defeated Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah, as he tried to enforce his control along the Euphrates River.
David slog ock HadadEser, Rehobs son, Konungen i Zoba, då han drog ut till att hemta sin magt igen, vid den älfven Phrath.
4 David captured from him 1,000 chariots, 7,000 charioteers, and 20,000 foot soldiers. David hamstrung all the chariot horses—except he saved enough for 100 chariots.
Och David fångade af dem tusende och sjuhundrad resenärar, och tjugutusend fotfolk; och hasade alla vagnhästar, och behöll qvar hundrade vagnar.
5 When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand of them.
Så kommo de Syrer af Damascon, till att hjelpa HadadEser, Konungen i Zoba; och David slog de Syrer, tu och tjugu tusend män;
6 He placed garrisons in Aramean kingdom with its capital in Damascus, and made the Arameans subject to him and required them to pay taxes. The Lord gave David victories wherever he went.
Och lade folk till Damascon i Syria. Alltså vardt Syria David underdånig, så att de förde skänker till honom; ty Herren halp David, ehvart han drog.
7 David took the shields of gold that belonged to Hadadezer's officers and brought them to Jerusalem.
Och David tog de gyldene sköldar, som HadadEsers tjenare tillhört hade, och förde dem till Jerusalem.
8 King David also took a large quantity of bronze from Betah and Berothai, towns that had belonged to Hadadezer.
Men ifrå Bethah, och Berothai, HadadEsers städer, tog Konung David ganska mycken koppar.
9 When Tou, king of Hamath, learned that David had destroyed the entire army of Hadadezer, king of Zobah,
Då Thoi, Konungen i Hemath, hörde att David hade slagit alla HadadEsers magt,
10 he sent his son Joram to David to make friends with him and to congratulate him on his victory in battle over Hadadezer. Tou and Hadadezer had often been at war. Joram brought all kinds of gifts of gold, silver, and bronze.
Sände han Joram sin son till David, till att helsa honom vänliga, och välsigna honom, att han hade stridt med HadadEser, och slagit honom; ty Thoi hade örlig med HadadEser, och han hade med sig silfver, och gyldene, och koppartyg;
11 King David dedicated these gifts to the Lord, along with the silver and gold he had taken from all the nations he had subdued:
Hvilka Konung David ock helgade Herranom, samt med det silfver och guld, som han helgade af allom Hedningom, dem han under sig tvingade,
12 Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalekites; as well as the plunder taken from Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
Af Syria, af Moab, af Ammons barn, af de Philisteer, af Amalek, af HadadEsers rof, Rehobs sons, Konungens i Zoba.
13 David also made a name for himself when he came back after defeating eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
Och gjorde David sig ett namn, då han igenkom och slog de Syrer i saltdalenom, adertontusend.
14 He placed garrisons all through Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victories wherever he went.
Och han lade folk i hela Edomea; och hela Edom var David undergifven; ty Herren halp David, ehvart han drog.
15 David ruled over all Israel. He did what was fair and right for all his people.
Alltså vardt David Konung öfver hela Israel; och han skaffade rätt och rättviso allo folkena.
16 Joab, son of Zeruiah, was the army commander, and Jehoshaphat, son of Ahilud, kept the official records.
Joab, ZeruJa son, var öfver hären; men Josaphat, Ahiluds son, var canceller.
17 Zadok, son of Ahitub, and Ahimelech, son of Abiathar, were priests, while Seraiah was the secretary.
Zadok, Ahitobs son, och Ahimelech, AbJathars son, voro Prester; Seraja var skrifvare;
18 Benaiah, son of Jehoiada was in charge of the Cherethites and Pelethites; and David's sons were priests.
Benaja, Jojada son, var öfver Crethi och Plethi; och Davids söner voro Prester.

< 2 Samuel 8 >