< 2 Samuel 4 >

1 When Ishbosheth, son of Saul, heard that Abner had died in Hebron, he was very discouraged, and everyone in Israel was shocked.
Hebron ah Abnera duek te Saul capa loh a yaak vaengah a kut la sut kha tih Israel rhoek khaw boeih letuh.
2 Ishbosheth had two commanders of his raiding bands, brothers by the name of Baanah and Rechab. They were the sons of Rimmon of the tribe of Benjamin from the town of Beeroth. Beeroth is considered part of the territory of Benjamin,
Saul capa he hlang panit caem mangpa la omrhoi. Pakhat ming tah Baanah tiha pabae ming tah Benjamin koca lamkah Beeroth Rimmon capa Rekhab ni. Te vaengah Beeroth khaw Benjamin laa taethilcoeng.
3 because the people who had lived in Beeroth before ran away to Gittaim and lived there as foreigners right up to the present.
Tedae Beeroth te Gatayim la yong tiha om coeng dongah tihnin due pahoi bakuep.
4 Jonathan, son of Saul, had a son lame in both feet. He was five years old when the news about the deaths of Saul and Jonathan had come from Jezreel. His nurse had picked him up and ran away, but as she rushed to get away, he fell and became lame. His name was Mephibosheth.
Te vaengah Saul capa Jonathan kah a ca tongpa kho khaem tah kum nga lo ca coeng. Jezreel lamkah Saul neh Jonathan kah olthanga pawk vaengah anih aka poeh loh anih te a poeh tih a rhaelrham puei. Tedaea rhaelrham hamlaa tamto dongaha paloe puei tih vik khaem. Anih ming tah Mephibosheth ni.
5 Rechab and Baanah, sons of Rimmon from Beeroth, went to Ishbosheth's house, arriving in the heat of the day as the king was taking his midday rest.
Beeroth Rimmon capa Rekhab neh BaanahTe cet rhoi tih khothun kholing ah Ishbosheth im la pawkrhoi. Te vaengah IsboesethTe imphu kah thingkong dongah ana yalh.
6 The woman doorkeeper had been cleaning wheat, but she had grown tired and fallen asleep, so Rechab and Baanah were able to slip inside.
Amih rhoiTe cangrhang aka lo bangla im khui la kun rhoi tih a bung aha thunrhoi. Te phoeiah Rekhab neh a mana Baanah te vawl viuhrhoi.
7 They had gone into the house while Ishbosheth was asleep on his bed in his bedroom. After stabbing and killing him, they cut off his head which they took with them, and they traveled all night by the Jordan Valley road.
Ima pha rhoi vaengah Ishbosheth tah imhman thingkong dongkah baiphaih dongah yalh. Te dongah anih te a ngawn rhoi tiha duek sak phoeiah a lu tea rhaih pah rhoi. Anih lu tea khuen rhoi tih khoyin khing Arabah long ah cetrhoi.
8 They took the head of Ishbosheth to David in Hebron. They told the king, “Here is the head of Ishbosheth, son of Saul, your enemy who tried to kill you. Today the Lord has taken revenge on Saul and his family for my lord the king.”
Ishbosheth lu te Hebron kah David taenglaa pawk puei rhoi tih manghai te, “Na thunkha Saul capa Ishbosheth kah a lu he. Anih loh na hinglua mae dae BOEIPA loh ka boeipa manghai taengah hang khueh coeng. Tawnlohnah tah tihnin ah Saul so neha tiingan soah pai coeng he,” a tirhoi.
9 But David answered Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon from Beeroth, “As the Lord lives, who has saved me from all my troubles,
Tedae David loh Beeroth Rimmon capa Rekhab neh a mana Baanah tea doo tih, “BOEIPA kah hingnah dongah ka hinglu he citcai cungkuem lamkah aka lat,
10 when someone told me, ‘Look, Saul is dead’ and he thought he was bringing me good news, I grabbed him and had him put him to death at Ziklag. That was what he got for bringing me his news!
Saula duek tarha vaengah kai taengla ha puen tih a thuiTe amah mikhmuh neh aka phong bangla om. Tedae anih kah olthangthen ka thuung ham te amah ni ka tuuk tih Ziklag ah ka ngawn.
11 Even more so then, when evil men kill a good man in his own house, and in his own bed, shouldn't I demand you pay for his life with your own lives, and exterminate you!”
Hlang dueng, a im kah thingkong dongkah mai aka ngawn hlang rhoi he halang rhoi coeng. A thii te na kut dong lamloh ka suk vetih diklai lamloh nangmih rhoi te kang khoe pawn mahpawt nim?,” a tinah.
12 David gave the order to his men, and they killed Rechab and Baanah. They chopped off their hands and feet, and hung their bodies by the pool in Hebron. Then they took Ishbosheth's head and buried it in Abner's grave in Hebron.
David loh tueihyoeih rhoek tea uen tih amih rhoi te a ngawnuh. A kut a kho tea tlueh pa tih Hebron tuibuem aha hoeiuh. Tedae Ishbosheth kah a lu te tah a khuen uh tih Hebron kah Abner phuel aha upuh.

< 2 Samuel 4 >