< 2 Samuel 22 >

1 David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
Daudi alimwimbia Bwana maneno ya wimbo huu wakati Bwana alipomwokoa mikononi mwa adui zake wote, na pia mkononi mwa Sauli.
2 He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
Akasema: “Bwana ni mwamba wangu, ngome yangu na mwokozi wangu,
3 He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
Mungu wangu ni mwamba wangu, ambaye kwake ninakimbilia, ngao yangu na pembe ya wokovu wangu. Yeye ni ngome yangu, kimbilio langu na mwokozi wangu, huniokoa kutoka kwa watu wenye jeuri.
4 I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Ninamwita Bwana, anayestahili kusifiwa, nami ninaokolewa kutoka kwa adui zangu.
5 The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
“Mawimbi ya mauti yalinizunguka, mafuriko ya maangamizi yalinilemea.
6 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
Kamba za kuzimu zilinizunguka, mitego ya mauti ilinikabili. (Sheol h7585)
7 In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
Katika shida yangu nalimwita Bwana, nilimlilia Mungu wangu. Kutoka Hekaluni mwake alisikia sauti yangu, kilio changu kikafika masikioni mwake.
8 The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
“Dunia ilitetemeka na kutikisika, misingi ya mbingu ikatikisika, vilitetemeka kwa sababu alikuwa amekasirika.
9 Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
Moshi ukapanda kutoka puani mwake, moto uteketezao ukatoka kinywani mwake, makaa ya moto yawakayo yakatoka ndani mwake.
10 He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Akazipasua mbingu akashuka chini, mawingu meusi yalikuwa chini ya miguu yake.
11 Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
Alipanda juu ya kerubi akaruka, akapaa juu kwa mbawa za upepo.
12 He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
Alifanya giza hema lake la kujifunika: mawingu meusi ya mvua ya angani.
13 Burning coals blazed out of his brightness.
Kutokana na mwanga wa uwepo wake mawingu yalisogea, ikanyesha mvua ya mawe na umeme wa radi.
14 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Bwana alinguruma kutoka mbinguni, sauti ya Aliye Juu Sana ilisikika.
15 He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
Aliipiga mishale na kutawanya adui, umeme wa radi na kuwafukuza.
16 The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
Mabonde ya bahari yalifunuliwa, na misingi ya dunia ikawa wazi kwa kukaripia kwake Bwana, kwa uvumi wa pumzi kutoka puani mwake.
17 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
“Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika; alinitoa kutoka kilindi cha maji makuu.
18 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi, kutoka adui zangu waliokuwa na nguvu nyingi kuliko mimi.
19 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Walinikabili siku ya msiba wangu, lakini Bwana alikuwa msaada wangu.
20 He set me free, he rescued me because he's happy with me.
Alinileta nje mahali penye nafasi tele, akaniokoa kwa kuwa alipendezwa nami.
21 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
“Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu; sawasawa na usafi wa mikono yangu amenilipa.
22 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Kwa maana nimezishika njia za Bwana; sijatenda ubaya nikamwacha Mungu wangu.
23 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Sheria zake zote zi mbele yangu, wala sijayaacha maagizo yake.
24 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Nimekuwa sina hatia mbele zake, nami nimejilinda nisitende dhambi.
25 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu, sawasawa na usafi wangu machoni pake.
26 You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
“Kwa yeye aliye mwaminifu unajionyesha kuwa mwaminifu, kwa asiye na hatia unajionyesha kutokuwa na hatia,
27 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
kwa aliye mtakatifu unajionyesha kuwa mtakatifu, lakini kwa aliyepotoka unajionyesha kuwa mkaidi.
28 You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
Wewe huwaokoa wanyenyekevu, lakini macho yako ni juu ya wenye kiburi ili uwashushe.
29 You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
Wewe ni taa yangu, Ee Bwana. Bwana hulifanya giza langu kuwa mwanga.
30 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi, nikiwa pamoja na Mungu wangu nitaweza kuruka ukuta.
31 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
“Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu; neno la Bwana halina dosari. Yeye ni ngao kwa wote wanaokimbilia kwake.
32 For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
Kwa maana ni nani aliye Mungu zaidi ya Bwana? Ni nani aliye Mwamba isipokuwa Mungu wetu?
33 God makes me strong and keeps me safe.
Mungu ndiye anivikaye nguvu na kufanya njia yangu kuwa kamilifu.
34 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu, huniwezesha kusimama mahali palipo juu.
35 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Huifundisha mikono yangu kupigana vita; mikono yangu inaweza kupinda upinde wa shaba.
36 You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
Hunipa ngao yako ya ushindi, unajishusha chini ili kuniinua.
37 You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
Huyapanua mapito yangu, ili miguu yangu isiteleze.
38 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
“Niliwafuatia adui zangu na nikawaseta, sikurudi nyuma mpaka walipoangamizwa.
39 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Niliwaseta kabisa, nao hawakuweza kuinuka tena; walianguka chini ya miguu yangu.
40 You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita; uliwafanya adui zangu wasujudu miguuni pangu.
41 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia, nami nikawaangamiza adui zangu.
42 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa; walimlilia Bwana, lakini hakuwajibu.
43 I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
Niliwaponda kama mavumbi ya nchi; niliwaponda na kuwakanyaga kama tope barabarani.
44 You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
“Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu wangu; umenihifadhi mimi kama kiongozi wa mataifa. Watu ambao sikuwajua wananitumikia,
45 Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
nao wageni huja wakininyenyekea, mara wanisikiapo, hunitii.
46 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Wote wanalegea, wanatoka katika ngome zao wakitetemeka.
47 The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
“Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu! Atukuzwe Mungu, Mwamba, Mwokozi wangu!
48 God avenges me, he puts peoples under me,
Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi, ayawekaye mataifa chini yangu,
49 He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
aniwekaye huru toka kwa adui zangu. Uliniinua juu ya adui zangu; uliniokoa toka kwa watu wajeuri.
50 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Kwa hiyo nitakusifu, Ee Bwana, katikati ya mataifa; nitaliimbia sifa jina lako.
51 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”
Humpa mfalme wake ushindi mkuu; huonyesha fadhili zake kwa mpakwa mafuta wake, kwa Daudi na wazao wake milele.”

< 2 Samuel 22 >