< 2 Samuel 22 >
1 David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
7 In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Burning coals blazed out of his brightness.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 He set me free, he rescued me because he's happy with me.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 God makes me strong and keeps me safe.
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 God avenges me, he puts peoples under me,
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.