< 2 Samuel 22 >

1 David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
2 He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
3 He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
4 I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
5 The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
6 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
7 In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
8 The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
9 Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
10 He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
11 Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
12 He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
13 Burning coals blazed out of his brightness.
Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
14 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
15 He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
16 The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
17 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
18 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
19 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
20 He set me free, he rescued me because he's happy with me.
Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
21 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
22 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
23 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
24 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
25 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
26 You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
27 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
28 You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
29 You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
30 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
31 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
32 For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
33 God makes me strong and keeps me safe.
T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
34 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
35 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
36 You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
37 You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
38 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
39 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
40 You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
41 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
42 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
43 I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
44 You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
45 Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
46 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
47 The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
48 God avenges me, he puts peoples under me,
I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
49 He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
50 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
51 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”
Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e

< 2 Samuel 22 >