< 2 Samuel 22 >

1 David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
7 In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 Burning coals blazed out of his brightness.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 He set me free, he rescued me because he's happy with me.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 God makes me strong and keeps me safe.
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 God avenges me, he puts peoples under me,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!

< 2 Samuel 22 >