< 2 Samuel 22 >
1 David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,
2 He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
說: 耶和華是我的巖石, 我的山寨,我的救主,
3 He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
我的上帝,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌,是拯救我的角, 是我的高臺,是我的避難所。 我的救主啊,你是救我脫離強暴的。
4 I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
我要求告當讚美的耶和華, 這樣,我必從仇敵手中被救出來。
5 The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
曾有死亡的波浪環繞我, 匪類的急流使我驚懼,
6 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。 (Sheol )
7 In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
我在急難中求告耶和華, 向我的上帝呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我的呼求入了他的耳中。
8 The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
那時因他發怒,地就搖撼戰抖; 天的根基也震動搖撼。
9 Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
從他鼻孔冒煙上騰; 從他口中發火焚燒,連炭也着了。
10 He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
他又使天下垂,親自降臨; 有黑雲在他腳下。
11 Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
他坐着基路伯飛行, 在風的翅膀上顯現。
12 He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
他以黑暗和聚集的水、 天空的厚雲為他四圍的行宮。
13 Burning coals blazed out of his brightness.
因他面前的光輝炭都着了。
14 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
耶和華從天上打雷; 至高者發出聲音。
15 He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
他射出箭來,使仇敵四散, 發出閃電,使他們擾亂。
16 The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出, 海底就出現,大地的根基也顯露。
17 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
他從高天伸手抓住我, 把我從大水中拉上來。
18 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人, 因為他們比我強盛。
19 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
20 He set me free, he rescued me because he's happy with me.
他又領我到寬闊之處; 他救拔我,因他喜悅我。
21 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
22 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
因為我遵守了耶和華的道, 未曾作惡離開我的上帝。
23 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
他的一切典章常在我面前; 他的律例,我也未曾離棄。
24 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
我在他面前作了完全人; 我也保守自己遠離我的罪孽。
25 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
所以耶和華按我的公義, 按我在他眼前的清潔賞賜我。
26 You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
慈愛的人,你以慈愛待他; 完全的人,你以完全待他;
27 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
清潔的人,你以清潔待他; 乖僻的人,你以彎曲待他。
28 You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
困苦的百姓,你必拯救; 但你的眼目察看高傲的人,使他降卑。
29 You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
耶和華啊,你是我的燈; 耶和華必照明我的黑暗。
30 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
我藉着你衝入敵軍, 藉着我的上帝跳過牆垣。
31 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
至於上帝,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
32 For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
33 God makes me strong and keeps me safe.
上帝是我堅固的保障; 他引導完全人行他的路。
34 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
他使我的腳快如母鹿的蹄, 又使我在高處安穩。
35 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
他教導我的手能以爭戰, 甚至我的膀臂能開銅弓。
36 You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
你把你的救恩給我作盾牌; 你的溫和使我為大。
37 You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
你使我腳下的地步寬闊; 我的腳未曾滑跌。
38 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
我追趕我的仇敵,滅絕了他們, 未滅以先,我沒有歸回。
39 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
我滅絕了他們, 打傷了他們,使他們不能起來; 他們都倒在我的腳下。
40 You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰; 你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
41 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑, 叫我能以剪除那恨我的人。
42 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
他們仰望,卻無人拯救; 就是呼求耶和華,他也不應允。
43 I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
我搗碎他們,如同地上的灰塵, 踐踏他們,四散在地,如同街上的泥土。
44 You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
你救我脫離我百姓的爭競, 保護我作列國的元首; 我素不認識的民必事奉我。
45 Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
外邦人要投降我, 一聽見我的名聲就必順從我。
46 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
外邦人要衰殘, 戰戰兢兢地出他們的營寨。
47 The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
耶和華是活神,願我的磐石被人稱頌! 願上帝-那拯救我的磐石被人尊崇!
48 God avenges me, he puts peoples under me,
這位上帝就是那為我伸冤、 使眾民服在我以下的。
49 He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
你救我脫離仇敵, 又把我舉起,高過那些起來攻擊我的; 你救我脫離強暴的人。
50 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你, 歌頌你的名。
51 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”
耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠!